Filtres
Résultats (200517)
CSV esportatu (1000 gehienez)Chant "Gaztalondo handian"
<p>"Gaztalondo handian agitü niz arrotz, / Apaïdü bat egin düt ezpeitzen gorgotz. /Untsa barazkaltüren nintzala nintzan botz, / Khümitatzalia aberats nilakotz"</p>
Son d'un rhombe
<p><audio controls><br class='autobr' /> <source src="https://soinutegia.prentsa.eu/data/Sara-1947/mp3/EHESS-MUS1947-006-117-005.mp3" type="audio/mpeg"><br class='autobr' /> Votre ...
Chant "Bi berset dolorusik"
<p>"Bi berset dolorusik nahi dizüt khantatü, / Plazer düzielarik, jente hunak, behatü. / Berrogeita lau urthez ni izan persegitü, / Nun etzaitadanian familia jelostü, / Oroz ...
Son d'un diable
<p><audio controls><br class='autobr' /> <source src="https://soinutegia.prentsa.eu/data/Sara-1947/mp3/EHESS-MUS1947-006-117-006.mp3" type="audio/mpeg"><br class='autobr' /> Votre ...
Notes de Jean Etxepare (2)
<p>Notes diverses, en français. Contient des synonymes, antonymes, et des formulations extraites de diverses lectures.</p>
Chant "Piarres ala Martin"
<p>"Piarres ala Martin izan dela jakin / hiru lagun jin zazkit etxera goiz batez"</p>
Chant "Goizian argi hastian"
<p>"Goizian argi hastian, ene leiho hegina, / Txori bat pausatzen da eta goratik hasten khantan. / Txori eijerra, haiñ alegera, entzüten haidanian, / Ene bihotzeko trixtüra last...
Chant "Errakozu ene partez milaka goraintzi"
<p><audio controls><br class='autobr' /> <source src="https://soinutegia.prentsa.eu/data/Sara-1947/mp3/EHESS-MUS1947-006-121.mp3" type="audio/mpeg"><br class='autobr' /> Votre navi...
Le piment et le sucre
<p>"Jaunak ni deitzen niz pipermagitsa ez baita azkarrago mendiko harritxa"</p>
Chant "Ürxapal bat badügü herrian tristerik"
<p>"Ürxapal bat badügü herrian tristerik / Nigarrez ari düzü kaloian barnetik / Bere lagün maiteaz beit(a) izan ützirik / Kontsola ezazüe, züek adiskidik."</p>
Chant "Bereterretxen kantoria"
<p>"Haltzak ez du bihotzik, / ez gaztanberak hezurrik / Ez nian uste erraiten ziela / aitunen semeek gezurrik."</p>
Argiz Argi (1947-1957)
<p>Jaunskil / Meza / Beti Goiti / Mutxurdin / Maiatzean mutur / Karrankarraka</p>
Ebanyelio saindua san luken arabera
<p>L’ouvrage est écrit en Labourdin. D’ailleurs, la page de garde le précise : Lapurdico escuararat itçulia. Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia.</p> <p>Peut-être attrib...
Annonces de points avec un couplet, au jeu du pelote
<p><audio controls><br class='autobr' /> <source src="https://soinutegia.prentsa.eu/data/Sara-1947/mp3/EHESS-MUS1947-006-119-002.mp3" type="audio/mpeg"><br class='autobr' /> Votre ...
Annonces de points au jeu de pelote
<p><audio controls><br class='autobr' /> <source src="https://soinutegia.prentsa.eu/data/Sara-1947/mp3/EHESS-MUS1947-006-119-001.mp3" type="audio/mpeg"><br class='autobr' /> Votre ...