Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)Correspondance de Luchaire avec Georges Hérelle
Critiques félicitations pour les travaux de Hérelle.
Ternuaco penac deitu idazkiaz zenbait ohar in Lapurdum ; n°3
Etude du manuscrit MS 97 du Musée Basque
Correspondance de l'Abbé F. Marsan avec Georges Hérelle
Sur le théâtre tragique et comique en vallée d'Aure. Hérelle signale qu'il a mis dans un des cahiers de notes une longue lettre du même destinataire
Kultura : Jalgi hadi pantailara in Igandea ; 20090222
Zinema eta literaturaren arteko harremana korapilatsua da, eta ertz asko ditu, baina adituek uste dute hain desberdinak diren bi adierazpide horiek lehian jartzen tematzea okerra d...
Elkarrizketa : Martin Orbe : Elizak badu bere buruari zer kritikatu, arlo politikoan ez ezik, erlijiokoan ere in Igandea ; 20120930
Euskal gatazkaren ondorioz sorturiko oinatzea gainditzeko elkarren arrazoiak entzuteko zabaltasuna eduki behar dela uste du Orbek, eta, gai horretan, Elizaren adierazpen asko karri...
Quousque tandem...! : ensayo de interpretacion estetica del alma vasca: su origen en el cromlech neolitico y su restablecimiento por el arte contemporaneao
En fin d'ouvrage dictionnaire critique comparatif de l'artiste préhistorique et de l'artiste contemporain
Askotariko itzulerak in Berria ; 3174
JosAnton Artze eta Koldo Izagirreren poema liburuak eta Atxagaren nobela nabarmentzen dira udazkeneko liburuetan. Montoia, Epaltza, Agirre, Luku, Sarasua eta Garikanoren liburu ber...
Hizkuntzak : Haizeak ekarritako hizkera in Igandea ; 20110605
Kanadako mikmagel euskaratik hartutako hainbat hitz erabiltzen dituzte euren hizkuntzan, duela bostehun urte izandako harremanaren ondorioz ; jatorrizko herri horretako ordezkariak...
Correspondance de Mireur archiviste avec Georges Hérelle
Références bibliographiques sur le théâtre en Provence
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel (Etchahoun et pastorale Guillaume II]
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 15 mai 1931. Il l'informe qu'il est à la recherche de renseignements sur le poète barcusien ...
Les paroisses du Pays Basque pendant la période révolutionnaire : illustrations de six gravures et d'une carte hors-texte. 1
3 vol. ; notes ; annexes ; index ; réimpr. de l'éd. de Pau, 1895. Tirage limité à 300 exemplaires
Les corsaires. 2, les corsaires basques et bayonnais sous la République et l'Empire
Index. Reprod. en fac-sim. de l'éd. de Bayonne, 1898
Euskal haur eta gazte literaturaren historia
Azken urte hauetan gero eta gehiago hitzegiten da haur eta gazte literaturaz. Zenbait saiakera ere kaleratu izan dira UEUren, Labayru ikastegiaren edo Idazleen Elkartearen eskutik,...
Labur txintan
"Ez dago gaitz absuluturik, Canetti. Aski eta sobera dugu erlatiboa." Labur txintan aforismo-liburua 12 koaderno laburrez osatua dago: "Giza-legearen koaderno ausazkoa", "Educatio ...
[Lettre dactylographiée du Commandant Boissel à monsieur Marcus]
Il s'agit d'une copie d'une lettre dactylographiée du commandant Boissel (non signée) adressée à monsieur Marcus,journaliste, datée du 8 avril 1936. Il lui propose d'assister ...
Txantxangorri mokofina
Kantuen izenburuak : Txori txiki bat Ikusi nuenian Dilin-dilinka Goxokiak Platanoa Haurrean duzun janari hori Salda bero-beroa
[Prose religieuse]
Manuscrit relié. Reliure demi-toile. La page de titre a été déchirée. Nous avons donc été contraints de reporter le titre présent dans le catalogue d'inventaire. Il s'agiss...
Maï la Basquaise : roman. Couverture et hors-texte en couleurs de Ramiro Arrue
Illustration hors-texte manquant dans l'exemplaire du musée
Fonds du Capitaine Duvoisin
Manuscrits en français, avec textes intermédiaires ou traductions en basque. Le basque utilisé est en général le labourdin Le fonds Duvoisin se trouve à la Médiathèque de B...
Les corsaires. 1, histoire maritime de Bayonne, les corsaires sous l'Ancien Régime
Index. Reprod. en fac-sim. de l'éd. de Bayonne, 1895
Eguia eskaraz : aita, semea eta izpiritu saindua, hirurac bat, yaincoa
Semble être la suite de Eskaraz eguia. Mais, ce texte ne semble pas présent dans la version imprimée de 1858. Seulement une partie avait-elle été imprimée ? Si c'est le cas, ...
[Notions générales et élémentaires sur la langue basque] La grammaire basque
Manuscrit en bon état. Reliure demi percaline. Ecriture lisible, peu raturé. Un feuillet volant de la main d'Hiribarren a été ajouté, portant le titre Le verbe basque izan, �...
Théâtre populaire basque
texte dactylographié qui ferait parti d'une étude. Le texte s'inscrit au chapitre VIII, 2.
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel concernant les mascarades]
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 22 décembre 1929. Il annonce l'annulation des mascarades en dehors de celle incomplète près...
Aita S. Ignacio Loyolacoaren egercicioac beren consideracio ta afectoaquin[...] Jesus-en Compañiaco Aita Agustin Cardaveraz-ec esquentzen, ta dedicatcen-dieztenac
date d'après Vinson 92 a La bibliothèque de Musée Basque possède en exemplaire de Dodgson dont les P.147-158 sont manuscrites . Dans une note en début d'ouvrage, celui-ci pré...
Hommage à la langue et à la littérature basques : leçon faite le mardi 7 décembre 1948 à la faculté des lettres de l'Université de Bordeaux pour l'inauguration de la chaire de langue et de littérature basques
Extr. de : "Eusko-jakintza", t. III n 1 (1949), pp. 19-38
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel au sujet des mascarades]
Il s'agit d'une lettre manuscrite sur feuille de cahier de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 29 décembre 1929. Il lui annonce la résurrection des mascarades et joi...
[Note manuscrite de Georges Hérelle sur la photo de la pastorale Jeanne d'Arc]
Note se rapportant à la photo (2012.0.52) donnée par Hérelle au Musée Basque. Il y décrit le personnage du roi de la pastorale Jeanne d'Arc jouée à Larrau en 1922.
Le basque moyen : (portrait)
Note sur la conservation - provenance : Autographe "A l'actif champion de la bonne cause. St Jean-de-Luz le 20.9.29 [...]" (page de garde)
Notas de bibliografía vasca. 13, de como se intitula el primer libro impreso en Bilbao
Separata de : "Revista internacional de los estudios vascos", t. 18 (1927), pp. 647-653
Charlas sobre el Pais Vasco : La mujer y el niño
traduction espagnole de l'ouvrage Causeries sur le Pays Basque : la femme et l'enfant
Jesusen biotz sagraduco debociozco liburuchoa : beraren billera santuan sarturic daudenac..
Vinson 635. Exemplaire Dodgson
Opera omnia vasconice I
Argitalpen elebiduna euskara - frantsesa. Edition bilingue basque - français
Amigos del País (Los) : (segun cartas y documentos inéditos del XVIII). 1
Separata de : "Revista internacional de los estudios vascos", t. 17 (1926), pp. 565-605, t. 18 (1927), pp. 307-333 y 570-578
Bidaia nafarroara : euskaldunen oldartzearen denboran (1830-1835)
Izenburuak "bidaia Nafarroara" aipatu arren, zerbait gehiago da obra zabal hau, Euskal Herriko historia, etnografia eta gogoetak "aztien" leinu asmatu batetaz biltzen dituena. Eusk...
"La Passion Trobada" de Diego de San Pedro (representada en Lesaca, en 1566) : Del Teatro Litúrgico en el País Vasco
Tiré à part de : "Revista internacional de los estudios vascos", t. 22 (1931), pp. 150-218
ORFEON PAMPLONES. Marcha para la entrada del Reino [Himno de las Cortes de Navarra]. Agur jaunak
Contient aussi : Aduermete (1970) / Tomas Asiain. Textes des chants joints en espagnol ou en basque. Sur la pochette : "Edicion patrocinada porla Institucion Principe de Viana de l...
Eskaraz eguia : aita, semea eta izpiritu saindua, hiruac bat, yaincoa
Ce texte a été imprimé à Bayonne chez l'imprimeur Lasserre en 1858. C'est une oeuvre assez peu connue. Certains comme Mujika, Onaindia, Sarasola pensent qu'il s'agit d'une oeuv...
1813/1814 : Euskal herria xirtxikatua
S'il est une histoire qui nous a été cachée, qui a été ignorée, sauf pour quelques spécialistes, ce sont les événements tragiques des batailles Napoléoniennes d'Urdazuri,...
Bible saindua, edo Testament Zahar eta Berria
Impression commencé le 9 mars 1859 et terminée le 27 mars 1865.. Ecrit en labourdin.. Lapurteraz idatzia.. Vinson 346 a