Filtres
Résultats (200522)
Exporter CSV (1000 max)Gramatica de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara. Vol I
Reimpr. de la ed. de Tolosa, 1884
L'academie
Recueil comprenant 147 pièces dont 47 de Jean de Sponde, des poèsies de Béroald, Du Perron, Du Bertaut, Des Portes, Passerat, le sieur de La Goutte, Malherbe.... Marque au titre...
Etnografia del Pueblo vasco : Modos de vidas tradicionales
Recueil de travaux extraits de la collection Euskaldunak.
Gurasoak estu
[= Laburpena] : Andoniren gurasoak oso urduri daude gaur : inork ez dakien arrazoiren batengatik, bakarrik egon nahi dute, eta ahapeka mintzatzen ari dira. Estu eta larri daudela d...
Sur l'orthographe des mots étrangers
Extrait du Bulletin de la Société de Géographie, 3e trimestre 1882
L' Architecture du château de Bidache
Extrait du Bulletin de la Société des Sciences, Lettres et Arts de Bayonne , n°137-138, année 1981-1982
Zeurea da errua
Ahizpak ziren Marisaltotxiki eta Brinkoleta urtxintxak. Udan jolasean ibili ziren, baina udazken hotza iristean, denbora gehiago eman behar izan zuten habian. Marisaltotxikik Brink...
Gazteak pilotan Azkaineko ezker paretan
Sébastien Gonzalez pilotariak beti danik pilota jokatu du Azkainen eta orain haur eta gazteak entrenatzen ditu Azkaindarrak batasunaren kondu. Xapelketa bat antolatu dute gazteeri...
Emakume Master Cup 2017: izena eman!
EMAKUME MASTER CUP emakumeen binakako esku-pilotako Euskal Herri mailako lehen txapelketa izanen da.<br />Izena emaiteko epea idekia da abenduaren 31a arte. Informazio gehiago: www...
Zure arimaren truke
Galderaz beteriko liburua duzu hau. Zure maiteari minbizia aurkituko baliote eta urtebeteko bizia eman, zer egingo zenuke? Edo, hobeto esanda, zer ez zenuke egingo?Liburuaren prota...
Jolasketa. 1) Jolasak. 2) Abestiak. 3) Ipuinak. 4) Irakurgaiak
Ecrit en biscayen. Bizkaieraz idatzia
Onati'ko Eusko-Ikaskuntza-ren batzarra eta Euskaltzaindia : 1918-1968 Berrogeitamargaren urteurrena
Ecrit en guipuscoan. Gipuzkeraz idatzia
Ensayo sobre las leyes fonéticas de la lengua euskara : (dado á luz por vez primera en la revista bascongada Euskal-Erria)
Corrections manuscrites de l'auteur. Vinson 570
Une lettre inédite du Père Joseph Moret à Arnaud d'Oïhénart : (28 février 1667)
Tiré à part de : "Bulletin du Musée basque", n 39 (1968), pp. 1-16
Jo Pilota: lehen mailako esku huskako eta joko garbiko finalak
Lehen mailako esku huskako eta joko garbiko finalak aritu dira Hazparneko pilota plazan Iparraldeko Pilota Batzordeak antolaturik Euskararen Erakunde Publikoa eta Eusko Jaurlaritza...
Le traitement rythmique des mots dans le chant en navarro-labourdin non-accentué d'aujourd'hui
Separata de : "Piarres Lafitte-ri omenaldia", (1983), pp. 347-413
The development of folk-song in Portugal and the Basque Country
Tiré à part de Proceedings of the Musical Association Session LXI
Nécrologie : Le Docteur Félix Larrieu
Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne. No 39 - juillet-décembre 1941
Un épi... tôt moissonné = Hazia ez bada hiltzen : lettre de S.Exc. Monseigner Terrier, évêque de Bayonne
Biographie d'Elisabeth Charritton, Soeur Marie-Nicole
Les Formes simples du verbe basque dans les principaux textes du XVIe siècle : structure du système et emploi des formes
Thèse pour le Doctorat ès Lettres, Faculté de Lettres de l'Universié de Paris
Zumaya'ko udal etxean : Etxegarai'tar bonifazio jaunaren euskaltzain-sarreran irakurri ziran itzaldiak
Discours pour l'entrée à l'Académie de la langue basque de Etxegarai Bonifazio
Gaueko hegaldia
Arrastirian abiatu eta goiztirian finitzen da nobela hau.Erdian gaua dugu, lurra irensten duen ore lodi iluna,izarrak galbide dituen urruntasuna. Gauaren erdian Fabien eta Riviere....
Martutene
Martutene. Dadoa zenbait aldiz jaurti ondoren, bosta atera da: Julia, Martin, Pilar eta Abaitua dira lau kantoietako puntuak; erdikoa, Lynn. Julia itzultzailea da, Martin, idazlea;...
Bakea gudan : Unamuno, historia eta karlismoa
Liburu honetan, Joxe Azurmendik, Paz en la guerra eleberria aitzakiatzat hartuta, Unamunoren pentsamenduan sakondo du. Aipatu eleberria azkeneko karlistadari eta, bereziki, Bilboko...
La langue basque possède-t-elle, oui ou non, un verbe transitif ? : traduit de l'allemand avec quelques modifications
Relié avec Quelques extraits du vocabulaire basque, egilea Mr Guilbeau
Borrokalari argitsuak
Zenbait emakumeren eta horien lagunen, bikotekideen, senideen... arteko harremanen berri ematen digu Borrokalari argitsuak izeneko liburu honek. Gaur egun, gure inguruko edozein to...
Le système des formes verbales à auxiliaire dans les principaux textes basques du XVIe siècle
Thèse complémentaire pour le Doctorat ès Lettres
Gau ilunekoak
Han ez da iguzkirik inguruan, ez da gauaren ondoan egunik. Gaupea da beti, gau ilun eta betikoa, eta zoru ospeletik behelaino kirastuak altxatu eta hedatzen dira airean zehar alde ...
La Prestigieuse histoire de la Chambre d'Amour
Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne Année 1974 N° 130 Page 155-166
Hegaztiak
Egun batean, hegaztiek adarrez eta hostoez harantzago begiratu, eta bestelako bizimodu bat imajinatu zuten. Horrela, aro berri bat hasi zen.
Sur l'Atlantide : une légende Riffaine
in Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne Année 1928 N° 2 Page 328.331
Euzko abestiak
Contient 34 chansons en basque. 28 d'entre elles sont à 2 ou 3 voix sans accompagnement. 4 chansons sont présentées avec l'intégralité du texte et la ligne mélodique. 2 pièc...
Mozoloaren bakardadea
Mozoloa bere habiatik irten gabe bizi da orain ; lehen bezala. Lehen lotsagatik izan zen ; orain beldurragatik. Ipuin tradizionala eguneratu dute egileek album ilustratu honetan.
Bestaldean
[= Laburpena] : Bestaldean ez da ibai baten alde batean zein bestean idaztea. Ez du hegiak gordetzen dituen banderarik. Alferrak dira pasaporteak. Bestaldean idaztea daukazuna erre...
Fragmentuak
Fragmentu: fragmentum latinetik mailegatu hitza, «gauza hautsi baten puska»; fragmentum bera, fragmen izenetik etorria: «ezpal, hauskin, porroxka, ondar» ; eta fragmen, franger...
Un Chef d'oeuvre de l'Architecture du XVIIIe siècle, l'hôtel de la chambre de commerce
Extrait d'activités en Pays Basque de 1951
Les origines basques
Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne. Année 1931. N° 8. Page 323/344
Le Dragon de Lissague et sa légende à St Pierre d'Irube
Bulletin de la Société Sciences, Lettres et Arts de Bayonne. Année 1975. N° 131. Page 191-202