Filtres
Résultats (200522)
Exporter CSV (1000 max)La neige dans le Pays basque de France
Extr. de : "Actas VII Congreso internacional de estudios pirenaicos"
Approches de Paul-Jean Toulet et de son oeuvre
Tiré à part de : "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne", n 131 (1975), pp. 317-353
Triptyque bayonnais : jambon, baïonette, chocolat de Bayonne
Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé
Kanpoaldeko munduan
Aita itsasoan zela eta ama estalpean, Aidak bere tronpa miragarria jotzen zuen umetxoari lo eragiteko... inoiz begiratu gabe.
Documents historiques, statistiques, topographiques sur le Pays Basque, extraits des auteurs modernes... par le Capitaine Duvoisin
Six volumes de notes et d'observations à propos de l'histoire, la topographie et la littérature du Pays Basque. Cahiers entièrement manuscrits. Ecriture tout à fait lisible, pr...
Lorea Gernika : andrazko bat
Hiru aldiz makurtu zen Ramiro Arrueren dantzari aingeruen azpian, luma eskuan zuela, Donibane Lohizuneko udal ezkongelan. Hantxe sinaturiko hiru hitzarmen estrategiko hauei esker, ...
Cancionero popular vasco. Tomo XI, Canciones de Ronda
Les chants sont présentés avec la ligne mélodique
Glossaire basque-français de Silvain Pouvreau avec annotations d'Augustin Chaho et d'Antony Serpeille
Copie du Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges, conservé à la Bibliothèque nationale de France et daté de 1663, par Antony Serpeil...
Eguberri Christmen mezuaz : Jaiotzaren inguruko poesia, musika eta artea
Separata de Euskera XXXII, 1987-1
Salmo eta kantikak : Kantikak eta salmoak liburuez geroztikako . Suppléments Otoizlari
Meza guzitako kantuak
Sobre el pasado de la lengua vasca : Obra premiada en el concurso convocado por la Junta de Cultura de Vizcaya y la Caja de Ahorros Vizcaina sobre el tema "Origenes de la Lengua Vasca y proceso evolutivo de sus dialectos"
Note sur la conservation - provenance : Autographe "Pierre Lafitte jaun adiskideari biotzez. [...]" (page de faux titre)
Zer eta zer : hamar bat artikulu Eskualduna delako kazetan agertuak
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
San Sebastián : Dans votre poche. Le plan de la ville, ses monuments, ses excursions, tous renseignements, circuits automobiles, les meilleures photos en couleur de la ville.. At a glance. Map of the city, historical monuments, excursions, general information, motor tours, the best photos of the city in full coloour.
1/6000. Itinéraires proposés à travers le Guipúzcoa et texte présentant les activités proposées dans la ville
Uskaldunak Ibanetan : Trajeria hirur partetan
Ecrit en souletin. Zubereraz idatzia. Titre sur couv.. Ed. 1906 "Eskualdun ona" à Saint-Jean-de-Luz. OCR
A propos du temple israélite de Bayonne : son inauguration, son centenaire
Tiré à part de ; "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne. Bulletin trimestriel", n 26 (1938), pp. 116-129
Don Resurrección María de Azkue : lexicógrafo, folklorista y gramático. conmemoración del centenario del nacimiento del filólogo vasco, perteneciente a la Real Academia Espanola
Azkue lexicografo. Azuke folklorista. Azkue gramatico
Edouard et Elise Cestac : ou l'émulation mystique
Sur la fin du XVIIIème siècle, Dominique Cestac se fixait à Bayonne. Trente ans à peine, mais, déjà, quelle expérience de la vie ! Douxième enfant d'une famille de médiocr...
Marruma : mystère en cinq actes en vers. l'action se passe au Pays Basque
Reliure Broché. Etat usagé. Date 1922
Ur ondarea zaintzen in Berria ; 2126
Itsas eta ibaietako biziaren lekuko dira ontziak; haien geroa ez da beti segurtatua, baina batzuk horretan dabiltza: 'Patchiku', 'Brokoa' eta 'Aran' ontziak dira horren erakusgarri...
Le centenaire du "Courrier de Bayonne"
Extr. de : "Société des sciences, lettres, arts & études régionales de Bayonne", n 4 (1929), pp. 282-338
Etxahunen bertsoak guipuzkeraz
Separata de : "Fontes linguae Vasconum, studia et documenta", n 5 (1970), pp. 235-244
La bataille pour le Pont-Long dans la deuxième moitié du XVe siècle
Extr. de : "Bulletin de la Société des sciences, lettres et arts de Pau", t.6 (1971), pp. 103-121
Propos landais et bayonnais : essais et variétés d'histoire et de géographie
Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé Note sur la conservation - provenance : Page de titre manquante
Etchahun et Chamisso
Separata de : "Boletín de la Real sociedad vascongada de los amigos del país", ano 16 cuaderno 1 (1960)
Six poèmes sur la Pays Basque
Pas encore cité en 1947 ("Rois en vacances à Biarritz"), cité et publié en 1950 ("Shorlékua"). Toujours : "E. Germain éd.". Pas trouvé in BNF
A propos de deux collectionneurs bayonnais
Extr. de : "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne. Bulletin trimestriel", n 47 (1944), pp. 5-16
Bibliografía, R. P. Dom Gabriel Lerchundi, Kantikak, Cantiques basques anciens et modernes
Extr. de : "Eusko-jakintza", Volume II n 4-5 (1948), pp. 563-592
L'expression de la comparaison en basque
Extr. de : "Bulletin de la Société de linguistique de Paris", t. 53, fasc. 1 (1957-1958), pp. 234-256
Le château-vieux de Bayonne raconte son histoire...
Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé
Akordatzen
[= Laburpena] : Oroitzapen hauek kilkerren hotsa pupitreetan entzun ahal zeneko gariarekin dute zerikusirik, lagunekin eta etsaiekin, lehenengo mitinekin, futbolarekin, senideekin ...
Souvenirs inédits sur Guéthary
Note sur la conservation - provenance : Autographe Ene agurrik oberenekin. Eguberri eta osagarri on ! R. Moreau (page de faux titre) Note sur la conservation - provenance : Autogra...
Historia de los fueros de Navarra, Vizcaya, Guipuzcoa y Alava
Reimpr. de la 2a ed. corr. e aum. de 1868 ; apéndices
Esquisses basques : nouvelles
Note sur la conservation - provenance : Autographe "A Monsieur l'Abbé Blazy; Directeur de "Gure Herria", respectueux hommage de l'auteur. 23 Mai 1921. R. Nadaud" (page de faux tit...
Guéthary : esquisse historique
Texte remanié paru in : "Gure herria", 1956 (n 1) pp. 47-56, (n 2) pp. 109-124, (n 3) pp. 179-192
Mistral'en Mireio : euskeraz
Note sur la conservation - provenance : Autographe Lafitte jaun aphez eskualzale zinari. Egilleak Note sur la conservation - provenance : Lettre en souletin d'un Dr Jauréguiberri ...