Filtres
Résultats (200517)
CSV esportatu (1000 gehienez)Le dragon d'Alçay
<p>Zouhourreco oihanbazterrian bada mendi larrebat deitzen Azalegi machela eta haren erdichetan harpe lezedun bat.<br class='autobr' /> Nouzpaitz ungurune hetaco artçanec cabale g...
La chatelaine qui a vendu son âme
<p>Ama bat bici cen bere alhaba bakharrarekin ; alhaba cen ederra içar batbeçala; bainan ere biciki alferra. Egun batez amac araraci nahi cien berekin laxen ; nola hunec ez baitc...
La dame au peigne d'or
<p>Orhico lecian egun batez artçain batec ikhoussi ciçun andere bat urhe orraziaz iresten ari, eta çounec erran beitceron artçanari : « Joundane Jouhane goiçan lece hountaric...
La dame au peigne d'or
<p>Luçaide aide hortan batçu Lamina eta lece cilouac. Muthico bat cilo batetara jouai rite n celaric, harri pe batetaic so cin cicin barneat, ikboussi cicin andere bat iresten ar...
Le pont de Licq
<p>Lehenago, Liguico çaharec etcien çubu bat eguiten ahal uhaïtcian. Çubu houra eguin nahi çuten gunian, bacien hirour Lamina, Guillen deitcen hirouac. Erraïten deye Liguico ...
L'église d'Espés
<p>Bestorduz Ezpeiceco eliça Laminec gay bakhotch eguin cicien. Igaraneraztiareki harrien, Laminec batec bester erraiten cicien : « To ! Guillen ; harçac ! Guillen ; horduc ! Gu...
Basa jauna et le Salve Regina
<p>Larrañe herria oyhanez betheric cen lekhu bat çuçun eta harat lehenicjin ciren biciçaliac Basa Jaunac hanitz inquietatcen cititçun eta hanitz malur causatcen cireçun. Ordi...
Ancho et les vachers
<p>Bertzorduz, bazituzun Esterençubico bazterean, Espainaco limitan biguezpa laur ulhain; bat mothico gazte bat. Heyen etcholara, heyec loc hartu zirenean jiten zuzun Antcho bassa...
Le chandelier de Saint-Sauveur
<p>Duela zazpi, zortci ehun urthe, ez zuzun Mendiben bi etche baizen : Lohibarria eta Miquelaberroa. Egun bâtez, lohibarreco muthila, izen garaïticoa zuena Hacherihargaix, jouan ...
La grande ourse
<p>Behin bacen laborari handi bat. Bi ouhouñec ebaxi ceren idi pare bat. Mithila igorri cian ouhouñen ondouan ; noula ezpeitcen etcherat agueri, igorri cian nescatouamithilaren o...
Les pains de la sainte vierge
<p>Bacen lehen Españan herribat deitcen ahurhutxe. Herri hartan, neskenegun batez emaztebatec labeca eguiten cin. Ginceyon borthala biltçale emazte chahar bat, amouinaren galthat...
La haie de joncs
<p>Lehenago yendec baçaquiten noiz hil hehar çuten. Yesu Christo lurrian çabilalaric, Yondoni Petrirequin, pasatcen da egun batez landa baten aldian. Ikhusten du guiçon bat ari...
La paix en Espagne
<p>Jesus Kristo gure Jauna eta Jondoni Petri çabiltçan Espainian ebanyelioaren predicatcen. Herri batian parateen cirelaric, heienganat helduciren lekhu hartaco handietaric cemba...
Les charretiers embourbés
<p>Jesus Kristec eta Joundane Phetiric egun batez algarreki çoutalaric bide bat gainti, bathu cien guizon bat, bidiaren erdian belharico, Jincoari oïhuz elkhi litçon orgac arroi...
L'attention à la prière
<p>Jesus Kristec egun batez Joundane Phetiriri erran ceron : « Zamari bat emanen derat pater bat erraiten baduc phenxamentia barreiatu gabe. » Pierra hasten da : « Pater noster,...
Autorari
<p>Huit vers en souletin dédiés à Tartas, auteur de Onsa hilceco bidia, par Jean de Bagvarie</p>
Authorari
<p>Poésie dédié à Tartas, auteur du livre Onsa hilceco bidia, par P. Darhetz, avocat au parlement et juge de Barcus</p>
Le pays des visions - Saint-Palais
<p>Extrait de la Revue du monde catholique, écho des universités, du 30 novembre 1878</p>