Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)La pastorale de Roland : texte basque établi à l'aide de plusieurs manuscrits, avant-propos, traductionfrançaise, commentaire
Extrait du Bulletin de la Société des Sciences, Lettres, Arts et d’Études Régionales de Bayonne.
Bayonako jaun aphezpicuaren letra aphezen bizitzekoaz : (dernier culte)
Ecrit en bas-navarrais. Behe-nafarreraz idatzia
Boletin oficial Obispado de Bilbao
N° 473 de Boletin oficial del Obispado de Bilbao, 1994.. Titre de couverture : Boleton oficial del Obispado de Bilbao = Aldizkari nagusia Bilboko elizbarrutia.
[Jesus-en eta Maria-ren biyotzacganaco debozioa, eta erreguzco apostoladutza]
Note sur la conservation - provenance : Ex-libris sur la couverture : M. Inchape, [aphez jaunari] A. Ara[na] - [-].
Zoumbait egia eta othoitze ezinago balious
Note sur la conservation - provenance : Dédicace manuscrite : A son cher ami. cordial souvenir. Ad. Es[p-].
Sen Grat Oloroueco aphezcupiarentaco Mous de Lassalle Catradaleco erretorac erran dutianac uscaraz ezariric
Litanies de S. Grat en latin, p.25-27.. A propos de la vie de S. Grat qui serait né à Lichos, en Soule et qui aurait été évêque d'Oloron. Vinson pense qu'il s'agit d'une lég...
Uskal noelen lilia hounturik Jesusen inkarnazioniaren ouhouretan : eta orai harzara Uskaldun batek ahaire zaharrekin arra moulda erazirik
Ecrit en souletin. Zubereraz idatzia. Vinson 121
Anton Caicu : jostaeta dostirodicoa euscaras jarriya
Mention complète sur la page de titre : aurqueztatuba lembicio aldiz Donostico Biltoqui Lenendicoan olagara aundiyarequin, Beltzillaren 25 an 1882garren urtean, bigarren aldiyan O...
Kristau ikasbidea bertsotan : lenengo malla
Date de l'imprimatur.. La couverture porte en plus : 'Kristau Ikasbidea kantuz eta jolasean aurei erakusteko bide ereza ta alaia.
[Meza sainduko kantuak]
Date de l'imprimatur.. Tons officiels établis par la Communauté interdiocésaine de musique sacrée de Bayonne, Bilbao, Pampelune, Saint Sébastien, Victoria. Janv. 1970.. Sur la...
[Fedearen propagacioneco urtecaria edo fedearen propagacioneco berriac urteca ematen dituena]
N°4 de Fedearen propagacioneco urtecaria..., uztaila 1889.
B. Idiart-Alhor, Tonkineko misionestaren bizitzea : laburzki
Note sur la conservation - provenance : Signature manuscrite sur la page de titre.
San Domingoren argian
Date de l'imprimatur.. Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia. Cet opuscule a été conçu et composé par une équipe de Dominicains basques.
Santu bizitzak : egunean egunekoa. Lenengo xorta, ilbeltza, otsailla, epailla, jorrailla
Ecrit en guipuscoan. Gipuzkeraz idatzia
Bulogneko Ama Birjina
Note sur la conservation - provenance : A M. l'abbé [Uhart], curé d'aussurucq, [----ignage] d'amitié de l'auteur. D. Soubelet. Signature manuscrite sur la couverture : Abbé An...
Guide élémentaire de la conversation français-basque (labourdin) précédé d'un abrégé de grammaire
L'ouvrage relié comprend également Le mécanisme de la construction du verbe basque en dialectes du Labourd et des pays limitrophes présenté en tableaux, extrait du Guide ou Ma...
Uskaldunaren guthunak
Note sur la conservation - provenance : Reliure décoré à froid, tranches rouge. Note sur la conservation - provenance : Ex [libris] [J-cha--] Ca[n] [auctoris]. Tampon sur la pa...
San Francesen hirurgarren ordenaco edo tierz ordreco escu liburu berria...
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Vinson 599 b
San Francesen hirurgarren ordenaco edo tierz ordreco escu liburu berria...
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. pas dans Vinson (serait 599 c)
Bi saindu hescualdunen bizia : san Inazio Loiolacoarena eta san Franzizco Zabierecoarena
Liburu honetan tankera narratiboa bete-betean sartzen da, gaur egun ohizkoak diren usu eta forma literarioen barnean. Biografia nobelatuaren teknika ez da Frantzizko Laphitzen aurk...
S. Frantzisko Xabier'en bederatzuŕuneko irakuŕaldiak
Note sur la conservation - provenance : Tampon sur la page de titre : Karmengo prailleak, Markiña.
Toponymie du Pays Basque français et des pays de l'Adour (Landes, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées)
Bibliogr. p.18-21, Index p.308-343
Meditacioneac : gei premiatsuenen gainean
Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia. Réimpr. de l'éd. Cluzeau anayak, Bayona, 1809.
Prefazioak
Note sur la conservation - provenance : Signature manuscrite : [Paul] [-----], évêque de Bayonne.
[Le Pays Basque] : [Labourd - Basse-Navarre - Soule - Navarre - Euzkadi]
Index et bibliogr. (Sources documentaires) en fin d'ouvrage
Etudes sur les origines des basques
Le nom de l'éditeur est celui du libraire mentionné en page de titre.
Les basques un peuple une nation : Euskadi dans l'Europe
Brochure réalisée par un groupe de travail composé de Basques du Nord.
Erraguzu nor den Jesus
Date de l'imprimatur.. Ecrit en navarro-labourdin.. Nafar-lapurteraz idatzia.
Grammaire suédoise comparative et raisonnée principalement destinée à l'usage des étrangers mais applicable aussi dans les grands pensionnats de la Suède où la langue française est généralement comprise
Ouvrage suivi du Vocabulaire comparatif par Aug. Th. Paban.
Herria maitez, Eliza maitez
Orrialde hauk kasik ohartu gabe kurritu ditut urrats alegera batean ! Hunki ere naute, Joseph Camino-rekin lagun izanak girelakotz denboran, gure apez bizian.c Gure herriak, bere s...
L'émigration basque : histoire - économie - psychologie
Ouvrage orné de quatre gravures hors texte.. Notes bibliographiques