Filtres
Résultats (200517)
CSV esportatu (1000 gehienez)Etude sociologique de la côte basque : Cartographie (Extraits). [I], [Enquête globale]
L'ouvrage fait partie de la première partie Enquête globale de l'étude de 1959 préparatoire à la Mission générale. Il s'agit de la partie illustrée de 29 cartes.. Mention e...
Etude sociologique de la côte basque : Etude 1959 préparatoire à la Mission Générale. I, Enquête globale
L'ouvrage fait partie de la première partie Enquête globale de l'étude de 1959 préparatoire à la Mission générale, illustrée de 29 cartes. Il s'agit du texte de l'enquête....
[Monuments historiques] : [le Pays basque]
Il s'agit du n°147 de la revue Monuments historiques parue en novembre 1986. ISSN : 0242-830 X.. L'ouvrage présente à la fin, un dossier non paginé avec les illustrations de gr...
Le pays basque et la Basse-Navarre : Biarritz - Bayonne - Pau - Les Eaux-Bonnes
Ouvrage paru dans une édition antérieure sous le titre Les Pyrénées françaises. Ce titre est mentionné en page de faux titre.. Tirage numéroté.
[Action de l'accent dans l'évolution des consonnes étudié dans le basque souletin] : [étude expérimentale précédée de recherches expérimentales sur l'état actuel et l'évolution des vélaires dans le même dialecte]
L'ouvrage comprend 312 figures dans le texte et 3 cartes hors texte.. Abbé J. Larrasquet, docteur ès lettres, membre de la société de linguistiqe de Paris, ancien élève de l'...
Le basque souletin nord-oriental. Tome I, Introduction
Il a été tire de cet ouvrage cinq exemplaires sur Japon, numérotés de I à V, et cinq cents exemplaires sur Vélin supérieur des papeteries Navarre, numérotés 1 à 500.
[Vocabulaire basque-français]
Il s'agit d'un carnet manuscrit contenant du vocabulaire basque et sa traduction en français.
Panpilli senpertarra : bertsu, kantari
Note sur la conservation - provenance : Ja[nn] Cam[in ou m]o apezari eskainia bihaitz onez a[i-]tetan bere otoitzetan nitaz ere aroitzet[-]. Panpilli.
Lili txuria odoletan : ama Maria Teresalinaren bizitza
Note sur la conservation - provenance : Signature manuscrite sur la page de titre.
Eskuizkribu autobiografikoak : (euskaraz-frantsesez)
La couv. porte en plus : Nire bizitzaren historia.
San Frantses Jatsukoa : bibliographie basque de St. François de Jaxu et Xavier, avec traduction française par l'auteur
Ecrit en labourdin.. Lapurteraz idatzia.
Michel Garicoïts dohatsua, Betharrameko Jesusen-Bihotz-Sakratuaren aphezen kongregazioneari hastapena eman dakona : haren bizitzea, berthuteak eta mirakuluak
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Gure Herria - Aldude : sortu da nafarroako-erresumaren, Azen hatsetik, Eskual-azi berri eta on bat bezala
Hogoi-eta-hamaseigarren urthea -- 4 eta 5 Il s'agit des numéros 4 et 5 de la 26e année de parution de la revue, parus en octobre 1964.. Mention sur la couverture : Traditions de...
Le pouvoir politique à Baigorri, village basque
Couverture : Cartographie Musée Basque Bayonne. Bibliogr. p. 269-276
[Femmes basques et société contemporaine - rupture et continuité] : [étude menée en Pays Basque intérieur : Baigorri et ses environs]. [Tome premier]
La thèse a été reliée en deux volumes distincts mais ne forme qu'un seul ensemble.. Membres du Jury : Président - De Decker Paul Rapporteur - Meriot Christian Examinateurs - ...
[Femmes basques et société contemporaine - rupture et continuité] : [étude menée en Pays Basque intérieur : Baigorri et ses environs]. [Tome second]
La thèse a été reliée en deux volumes distincts mais ne forme qu'un seul ensemble.. Membres du Jury : Président - De Decker Paul Rapporteur - Meriot Christian Examinateurs - ...
Bulletin de l'Association des Anciens Elèves : Larressore - Bel-Loc - Ustaritz
Mention Argi Alde en 4e de couverture.
[Bulletin de l'Association des Anciens Elèves] : [Larressore - Bel-Loc - Ustaritz]
Mention Argi Alde en 4e de couverture.
Bulletin de l'Association des Anciens Elèves : Larressore - Bel-Loc - Ustaritz
Mention Argi Alde en 4e de couverture.
Bulletin de l'Association des Anciens Elèves : Larressore - Bel-Loc - Ustaritz
Mention Argi Alde en 4e de couverture.
Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara
Note sur la conservation - provenance : Demi-reliure.
Euskera : un poco de gramática y algo de morfología del verbo vasco
On passe de la page 88 à 131. Entre ces pages, il y a 41 paradigmes.
Lexicon del euskera dialectal de Eibar : (arrate'tikuen izketia)
Tiré à part de : Euskera, travaux et actes de l'Académie de la langue basque, X-XI, 1965-1966.
Lecciones de ortografía del euskera bizkaino
Impression commencée le 24 septembre 1896 et terminée le 13 janvier 1897
Testament Zaharreco eta Berrico istorioa, Frances liburu aphezpicuec onhetsia den baten gainean hescuaraz eguina
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Iesu-Christo gure iaunaren testament berria lehenago I. N. Haraneder Done Ioane Lohitsuco jaun aphez batec escuararat itçulia; orai, artha bereci batequin, garbiquiago, lehembicico aldicotçat aguer-aracia, laphurtar bi iaun aphecec [Maurice Harriet et Dassance]; iaun aphezpicuaren baimenarequin
Ne contient en fait que les quatre Évangiles.. Ecrit par les prêtres Harriet et Dassance à partir du Nouveau testament de Leizarraga ainsi que de la copie du manuscrit de Harane...
Irakurgaiak. II, mendekoste ondoko hamalau-garrenetik eta hogoi-ta-lau-garren iganderaino
Supplément de : Othoizlari, n°39.
Irakurgaiak. VI, Bazko ondoko astelehnetik mendekoste ondoko larunbataraino
Supplément n°3 de : Otoizlari, n°41.
Irakurgaiak. VIII, Sainduen meza bereziak : hazila - abendoa - urtarrila - otsaila - apirila - maiatza
Supplément de : Otoizlari, n°44.
Irakurgaiak. IX, sainduen meza bereziak : ekaina - uztaila - agorrila - buruila - urria - hazila
Supplément de : Otoizlari, n°46.
Vocabulaire trilingue français-espagnol-basque suivi des verbes auxilaires, des conjugaisons, modèles des principaux verbes irréguliers, etc. le tout dans les trois langues
Note manuscrite en page de titre indiquant que l'auteur serait le Frère Juvénal Martyr, Hasparren.
Abendotik garizumara. Aldareko liburua
Supplementum ad missale romanum.. Titre de couverture : Abendotik garizumara.
Aditza : conjuguer le verbe basque. basque unifié
Ce manuel présente le verbe basque dans sa structure et sa logique, ses variations de forme dans la conjugaison.
Lurdeko ama birjina : Jesusen ganat, Ama Birjinaren eskutik
Note sur la conservation - provenance : Dédicace : Piarres Lafitte, jaun apez erakasleari, adichkide on, bihotzdun, suharrari. Egileak, esker onezko orhoitzapen. D. Soubelet
Minorités nationales et liturgie romaine : l'exemple de la liturgie en basque
Bibliogr. p. 268-283. Index p. 284-286
Nations basques : peuple mythique, aventure universelle
N ° hors-série de : Autrement, Série Monde, ISSN 0751-0152, n °75 (1994)
Panpilli Senpertarra : bertsu kantari
Note sur la conservation - provenance : Dédicace à l'abbé Iralour : Jaun Iralour apezari eskainia bihotz onez eta aspaldiko ezagunak izanez. Zubiria Jean Pierre dit Panpilli
[Katichima Frantzia guzikotzat egina eta Baionako diosesan Mgr Léon Albert Terrier Baiona, Lescar eta Oloroneko jaun aphezpikuak argitaratua] ; Baionako diosesako katichima
Note sur la conservation - provenance : Page de titre arrachée
[Recueil de Ehorzketak et Kantika berriak]
Sont recueillis ensemble un livret de chants funèbres et un livret de cantiques
[L'emploi du basque dans les actes labourdins]
Extrait de la Revue internationale des Études basques.
[Linguistique] : [évolution phonétique et sémantique des vocables communs au Basque, aux Patois romans et aux langues indo-européennes]
Extrait du bulletin de Biarritz-Associations Société des Sciences, Lettres et Arts
Notions élémentaires de grammaire basque : dialecte labourdin
Extrait du Guide de la conversation français-basque.