Filtres
Résultats (200522)
CSV esportatu (1000 gehienez)Anton Abbadiaren koplarien guduak : bertso eta aire zenbaiten bilduma 1851-1897. 3
1897-1997 Antoine d'Abbadie Nazioarteko Biltzarra - Congrès International Hendaye, Sare.
Ichtorio saindua : testament zaharra, Jesus-Christo, Eliza
En vente chez M. l'abbé Olhagaray, curé doyen de Baïgorry. Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
[Gratien Adema-Zalduby-ren] : [bizia ta lanak (1828-1907)]
Tiré à part du n°29 de la revue Mundaiz : revista critica dem libro universitario = unibertsitate liburuaren aldizkari kritikoa, 1985.. Bibliogr. p. 54
Les Etats de Navarre en 1789 : La crise du foralisme provincialiste
In : Cuadernos de Seccion : Historia-Geografia, n°22, 1994
Entrée solennelle de Philippe V Roi d'Espagne dans la ville de Bayonne 1701
extrait de la Revue de Béarn, Navarre et Lannes, tome second, 1884
Une vallée de Navarre au XVIIIme siècle, Baïgorry. 1ère partie, l'Ancien Régime. les gens
Extr. de : "Eusko-jakintza", II (n 1), pp. 65-95
[Recueil de cantiques] : 1)Année liturgique 2)Eucharistie 3)Sacré-Coeur 4)Saints
Une mention sur la couverture précise : Donné au Musée Basque le 19 septembre 1962.
Recueil de textes : ethnographiques, géodésiques, linguistiques, littéraires. 2
Introduction en basque-français-espagnol.. 1897-1997 Antoine d'Abbadie Nazioarteko Biltzarra - Congrès International Hendaye, Sare.
Ihesi
Ihesi, Jean Luis Davanten bosgarren olerki liburuak hamar dangetako musika bat proposatzen digu, basamortu eta mendi, herri eta hiri, iraganaren besarkada amultsuan. Denboraren ihe...
KORRIKA 2011 : Beskoitze Donamartiri Klipa
KORRIKA 2011: Beskoitze, Donamartiri, Korrika dena irri. KORRIKA 2011 : Briscous, Saint Martin d'Arbéroue, la Korrika a également fait son passage.
Yanqui hirsutus : pequenas conversaciones sin importancia sobre los habitantes del Nuevo Mundo anglosajón
Note sur la conservation - provenance : Autographe Al Padre P. Lafitte, con todo mi afecto para el amigo, con todo mi admiración para el vasquista. El autor (page de garde)
Bi belaunaldi, elkar miresten
Etzi Donibane Garazin hasiko den Ipar Euskal Herriko bertso txapelketan parte hartuko dute Kristi???e Txoperenak eta Mixel Airek. 18 urte ditu lehenak, 64 bigarrenak. Bi bertsokera...
Fraîcheur
Note sur la conservation - provenance : Autographe Dédicace de l'auteur à Herria en première page
Egunero hasten delako
Gazteak dira eleberri honetan protagonista positiboak. Bi ezaugarri biltzen dituzte bere alde: gazte izatea eta artean bizitzeko geratzen zaien bide luzea. Ilusioa eta esperantza. ...
Sugeak txoriari begiratzen dionean
Sugeak txoriari begiratzen dionean, txoria itsutu egiten da, eta ordurarte begien bistan eduki duen munduaren zati laburra -zuhaitz batzuk, bizpahiru teilatu, bidea, zeruaren urdin...
Ni naiz. Antologia - CD1
Xabier Lete poeta eta kantariak utzitako herentzia ospatu, zabaldu eta transmititzeko argitaratzen du Elkarrek kantu bilduma antologiko hau, hil zenetik hamar urte betetzen direnea...
Il avait l'accent de chez nous
Note sur la conservation - provenance : Autographe Dédicace à Jean Haritschelhar Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé
Bayonne, une municipalité sous les rois de France 1451-1790, Tome II. 2
Thèse de doctorat : Histoire Moderne : Pau, Université de Pau et des Pays de l'Adour : 1977, Thèse, 1977, Université de Pau et des Pays de l'Adour
ADarraren ipuinak
Donostiako Euskal-Erria aldizkaria hirugarrenez umezurtz geditu zenean, Toribio Alzagak hartu zuen bertako gidaritza, eta ez zuen ardura hori utzi aldizkaria bera aienatu zen arte....
L'hirondelle de Dieu ou la vie de sainte Jeanne-Elisabeth Bichier des Ages
Note sur la conservation - provenance : Autographe Ex. dédicacé
Romance vasco de la doncella guerrera
Tiré à part de la revue "Fontes lingua vasconum studia et documenta", numero 10, Institución Principe de Viana - Consejo de cultura de Navarra
Eguiatéguy, lecteur de Ioannes Etcheberri de Ciboure
Tiré à part de la revue Lapurdum nIX, de novembre 2004.
Dantza, pilotari !
Des photographies mettant en scène danseurs classiques, danseurs basques et joueurs de pelote basque qui évoluent sur un même fronton. Par cette association entre les deux disci...
La tercera celestina y el canto de lelo
Tiré à part de la Revue internationale des Etudes Basques octobre-décembre 1910
Le Pays Basque inter guide du touriste : guide officiel du groupement des syndicats d'initiative du Pays Basque
Présence de publicités de divers établissements du Pays Basque
Símbolos cultuales en la torre de Iturriotz
Tiré à part de la revista "Cuadernos de etnologia y etnografia de Navarra", numero 8, Institución Principe de Viana, Consejo de cultura de Navarra
Aspecto práctico del agua
Tiré à part de la revista "Cuadernos de etnologia y etnografia de Navarra", numéro 1, Institucion Principe de Viana, Consejo de cultura de Navarra
Kanaldude 2002 4 : Etxe bizitzak. Baxe Nafarroan, prezioen gorakadak ikusi eta, nola ihardokitzen ahal da ?
Azaroaren 16-an arratseko 9 orenetan xuxen (kasik) telebista kate berri bat sortzen da bi hilabeteentzat Jara inguruko biztanleentzat. Emankizun hau grabatua izan da Irulegiko dene...
Fuente del 'Guero' (Una) : (Axular imitador de Fr. Luis de Granada)
Relié avec Bibliografía vascongada. Un manuscrito vasco-latino que se creía perdido
Sorcellerie, Manigances et Sarabande : 1600-1620, l'entrée du Pays-Basque dans les Temps Modernes
Le Pays basque cherche-t-il à oublier les chasses aux sorcières du 17e siècle ? On pourraitle penser en voyant comment il interprète ces drames humains en mêlant explicationsf...
refranes vascos (Los) de Sauguis traducidos y anotados por Julio de Urquijo é Ibarra
Reliure broché. Etat usagé. Date 1909
Romance del amante relegado en la literatura popular vasca
Tiré à part de : "Fontes linguae vasconum studia et documenta", n3, pp. 353-361
nombres indigenas de la insripcion hispano-romana de Lerga (Los) (Navarra)
Tiré à part de la revista "Principe de Viana", numeros 82 y 83, Diputación foral de Navarra, Consejo de cultura de Navarra, Pamplona
Lurdeko ama birjina
Le livre semble avoir été imprimé chez l'auteur. Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
El mercado de las sanguijuelas en el País Vasco
Tiré à part de la revista "Cuadernos de etnologia y etnografia de Navarra", n10, Institución Principe de Viana, Consejo de Cultura de Navarra
Aclaraciones a " Esperanto o vascuence?"
Tiré à part de "Cantabria franciscana", revista interna de la Seráfica Provincia de Cantabria, vol. VII (1952) pp.55-66
San Josep. Jesusen aita ordekoa. Mariaren espos laguna. Elizaren patroina.
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Ama Birjina Aranzazu-koaren kondaira. On Juan Karlos Gerra-koak izkribatua
Cet ouvrage est écrit en dialecte guipuzcoan
Observaciones sobre la afijación en la lengua vasca
Note sur la conservation - provenance : Autographe Al Academíco M. Pierre Lafitte respetuosamente, con la amistad de Pedro de Yrizar
Bertso zahar eta berri zenbaiten bilduma (1798)
lire aussi l'analyse des textes par Aurelia Arkotxa dans Lapurdum, 2002, n° 7, p. 7-35