Voir les Notices Voir les Œuvres

Filtres

Établissement

Accès

Langue

Auteur / Contributeur

Présence de date

Type de publication

Plage de date

à

Résultats (200509)

Exporter CSV (1000 max)

Hasten nuzu kantatzen ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Hasten nuzu kantatzen<br class='autobr' /> Berririk bi bersturen<br class='autobr' /> Ez baitut deklaratzen<br class='autobr' /> Norenak edo zer diren</p>

Chuberoan baduzu gizon ederrik ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Chuberoan baduzu gizon ederrik<br class='autobr' /> Ene semia duzu bat heyetarik<br class='autobr' /> Nihork ez diobara neskatiletarik<br class='autobr' /> Ez dakit zer nahi due...

En la tropa de Goñi ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Hace algunos dias izan dut ordena<br class='autobr' /> Para poner unos versos ahalik lasterrena<br class='autobr' /> Y me dieron el plazo aste bat luzena<br class='autobr' /> Es...

Carlos Quintoren demboran Espainian ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Nerorrek eman nion Carlosi abisa<br class='autobr' /> Gerla hori uzteko otoi bere gisa<br class='autobr' /> Bordarik ez izanez sasian gabiltza<br class='autobr' /> Gaichtoak dir...

Kaskoinen kostuma ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Kaskoin horiek dira yuduen gisan<br class='autobr' /> Traba guti ematen dute elizan<br class='autobr' /> Ardorik ez edateko<br class='autobr' /> Leku tcharra muzkurtzeko</p>

Ni nestcha gazte banketaren preparatzen ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Herri beheren eta herri gainean<br class='autobr' /> Banket bat egin dute iragan astean<br class='autobr' /> Afruntu izan dute lehen aldian<br class='autobr' /> Labatza eroririk...

Zer yendetarik othe diren zembeit herrietan ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Kantatzeko bi bertsu berri banituzke kantatzeko<br class='autobr' /> Demboraren pasatzeko kantatzeko<br class='autobr' /> Kompainia huntan balimbada<br class='autobr' /> Plazer ...

Agur Euskal Herriari ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Gazte gazterik yoan nintzen<br class='autobr' /> Herritik kampora<br class='autobr' /> Estranjero aldean<br class='autobr' /> pasa det dembora</p>

Dotzena bat bertsu berri ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Dozena bat berstu berri<br class='autobr' /> gaztien kontsolagarri<br class='autobr' /> nere mingaña sano badago<br class='autobr' /> Nai nintuzke jarri</p>

Les bons apotres ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Tan tan tan tan<br class='autobr' /> rataplan<br class='autobr' /> Artzain zaharra tafernan<br class='autobr' /> Hordi gira<br class='autobr' /> Ez ez gira<br class='autobr' /> ...

Otchalde eta Etchahun ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Agur adiskidea yinkoak egun hun<br class='autobr' /> Zer berri den arrazu orai zuk Chuberun<br class='autobr' /> Ezagutzen duzuya Barkochen Etchahun<br class='autobr' /> Halako ...

Ithurriko bidean, goizian goi yeikirik ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Goizean goiz yaikirik<br class='autobr' /> Argia gaberik<br class='autobr' /> Ithurrira yoan nintzen<br class='autobr' /> Pegarra harturik</p>

Dendari gazte bat ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Dendari gazte bati gure herrian<br class='autobr' /> Empleatzen baita ofizioan<br class='autobr' /> bere orratzaz bere adrezaz<br class='autobr' /> Irabazten du balu diru</p>

Nork erranen deraut ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Nork erranen derait niri<br class='autobr' /> Naizela penaz bizi<br class='autobr' /> Bizi naizelarik bethi<br class='autobr' /> Bainan alegerako</p>

Montevideon arribatu zen eskualdun bat ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq

<p>Dotzena bat bertsu berri Eskual herrier goraintzi<br class='autobr' /> Kopiaturik igortzen daizkot ene adichkide barnetchi<br class='autobr' /> Montevidioko alderdian gu nola ga...

Eskual-Herrian "Etchondua" ✏️

Auteur: Bidart, Bernard (1880-1964) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Luis-Edourd Cestac - Aphez guziz ohoragarri -2 ✏️

Auteur: Bordarrampé, Pascal (1878-1958) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Haran-beltz ✏️

Auteur: Lassalle, Pierre (1881-1960) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Le jeu de pelote en l'an de grâce 1932 (Variétés) ✏️

Auteur: Saint-Jayme, Frédéric de (1862-1938) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Trois jours à Bayonne en 1679 ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Nos échos -05 ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Oihal churiarekilako gizona ✏️

Auteur: Idiartegaray, Arnaud (1909-1965) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Luis-Edourd Cestac - Aphez guziz ohoragarri -3 ✏️

Auteur: Bordarrampé, Pascal (1878-1958) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Angeluko komentua 1838an ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: image fixe Langue: baq

Chori kantarien eguna ✏️

Auteur: Erramouspé, Simon Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Amattoren uzta - 0 - Aitzin solas ✏️

Auteur: Ariztia, Maddi (1887-1972) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Amattoren uzta - 01 - Mutil baten ichtorioa ✏️

Auteur: Ariztia, Maddi (1887-1972) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Pelote basque - Amateurs et professionnels ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Nominations Ecclésiastiques au XVIIIe siècle -02 ✏️

Auteur: Daranatz, Jean-Baptiste (1870-1945) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Nos échos -06 ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Mayatzian gaba labur ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: musique imprimée et manuscrite Langue: baq

A propos d'un article récent ✏️

Auteur: Fréguel, Pierre Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Hugenotarrak Eskual Herrian -1 ✏️

Auteur: Ostopetarra, S. Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Pes Sanz ✏️

Auteur: Lassalle, Pierre (1881-1960) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Amattoren uzta - 02 - Atxular apezarena ✏️

Auteur: Ariztia, Maddi (1887-1972) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Amattoren uzta - 03 - Atxular oraino ✏️

Auteur: Ariztia, Maddi (1887-1972) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Luis-Edourd Cestac - Aphez guziz ohoragarri -4 ✏️

Auteur: Bordarrampé, Pascal (1878-1958) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq

Hil-herria ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: image fixe Langue: baq

Le passé de Baïgorry ✏️

Auteur: Etcheverry-Ainchart, Désiré (1869-1966) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Jean Ainciart, Killo (Nécrologie) ✏️

Auteur: Souberbielle, Emmanuel (1875-1949) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Nos échos -07 ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

Le coin du liseur ✏️

Auteur: Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: fre

8 décembre 1893 : Encore le socialisme ✏️

Auteur: Etab: BLK Année: 1893 Type: Langue: fre

Ihauteri solas - ilustrazioa 01 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 02 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 03 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 04 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 05 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 06 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 07 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 08 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 09 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 10 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 11 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 12 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

<p>Gaizuma (Garizuma) hitza daraman afixa bat agertzen da.</p>

Ihauteri solas - ilustrazioa 13 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 14 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 15 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 16 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - ilustrazioa 17 ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue:

Ihauteri solas - Avant-propos ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: fre

Ihauteri solas - 01 - Ai dezazie, rats et souris, Bizpahirur hitz handi ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 02 - Puisque nous voilà jinik ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 03 - l'histoire de mossieu Sakatrapou ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 04 - Tturin, tturin... bil! bil! Approchez tous, mais pas pour rire ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 05 - Trapu eta Zipa ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 06 - Tipi eta Lodi ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 07 - Talo eta Dominica ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 08 - Mosco eta Mamou ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 09 - Chantcho eta Arculo ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 10 - Peyo eta Manès ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 11 - Talo eta Chingar ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 12 - Marmoutz eta Troukès ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 13 - Marmaro eta Petantzar ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 14 - Le mariage de Carnaval ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 15 - Jugement de Carnaval ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Ihauteri solas - 16 - Testament de Carnaval ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: MUBA Année: 1936 Type: Langue: baq

Tuturu de Lasse (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1894 Type: Langue: fre

Urruspil de St-Just (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1894 Type: Langue: fre

Le curé de Hanzuby (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1895 Type: Langue: fre

Les maçons (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1895 Type: Langue: fre

Les trois airs du violoneux (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1895 Type: Langue: fre

La mort de la reine (Nouvelles basques) ✏️

Auteur: Harruguet, Sauveur (1871-1952) Etab: BNF Année: 1894 Type: Langue: fre

Essor ou déclin de la chanson basque ? ✏️

Auteur: Narbaitz, Pierre (1910-1984) Etab: MEBA Année: 1969 Type: Langue: fre

Biziaren ilunabarrean ✏️

Auteur: Atalki Etab: MEBA Année: 1969 Type: Langue: baq

Jean Etchepare, Jaun mirikua (1877-1935) ✏️

Auteur: Etab: MUBA Année: 1936 Type: image fixe Langue: baq

Portrait peint de Julien Viaud enfant, vers l'âge de 8 ans ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1858 Type: image fixe Langue: fre

<p>Portrait peint de Julien Viaud enfant, vers l’âge de 8 ans (pastel de Marie Viaud). [Portrait par Cossard, dessin au crayon et pastel 1912-1916.] [MPL, FDH]</p>

Portrait de Julien Viaud vers l'âge de 8-9 ans ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1858 Type: image fixe Langue: fre

<p>Photo de Julien Viaud vers l’âge de 8-9 ans, d’après un cliché ancien : Julien debout, en pied de face avec le manteau de son frère Gustave. [MPL]</p>

Julien Viaud, âgé de 13-14 ans ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1863 Type: image fixe Langue: fre

<p>D’après un cliché ancien : Julien Viaud, âgé de 13-14 ans, de face en pied, avec un gilet et veste, accoudé contre un guéridon. [MPL]</p>

Pierre Loti, 1867 ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1867 Type: image fixe Langue: fre

<p>[Pierre Loti] Paris, 1867. [MPL, FDH]</p>

Nagasaki, 12 sept. 1885 - 01 ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1885 Type: image fixe Langue: fre

<p>Nagasaki, 12 sept. 1885. Pierre Le Cor (mon frère Yves), Pierre Loti et "Madame Chrysanthème". [MPL, FDH]</p>

Pierre Loti et sa femme Blanche à Grenade ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1886 Type: image fixe Langue: fre

<p>Pierre Loti et sa femme Blanche à Grenade, pendant leur voyage de noce ; Espagne, 1886. [MPL]</p>

Nagasaki, 12 sept. 1885 - 02 ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1885 Type: image fixe Langue: fre

<p>Nagasaki 12 sept. 1885. [MPL, FDH]</p>

Pierre Loti en compagnie de la reine Elisabeth de Roumanie ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: Type: image fixe Langue: fre

<p>Pierre Loti en compagnie de la reine Elisabeth de Roumanie (Carmen Sylva) assise au centre dans un fauteuil. Autour d’elle, 3 servantes assises et 2 hommes debouts. Palais de ...

Pierre Loti en académicien - 01 ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1910 Type: image fixe Langue: fre

<p>[Pierre Loti en académicien.] Légende manuscrite : à madame Maréchal, hommage d’une vraie sympathie dans laquelle les kakis d’or n’entrent que pour une part négligeab...

Pierre Loti en académicien - 02 ✏️

Auteur: Etab: BNF Année: 1892 Type: image fixe Langue: fre

<p>Pierre Loti en académicien. [1892 ? ] [MPL]</p>

0 sélectionnés