Filtres
Résultats (200595)
CSV esportatu (1000 gehienez)Action de l'accent dans l'évolution des consommnes étudiées dans le basque souletin : étude expérimentale précédée de recherches expérimentales sur l'état actuel et l'évolution des vélaires dans la même dialecte. avec 312 figures... et 3 cartes hors texte ✏️
Note sur la conservation - provenance : Autographe Au distingué et très sympathique Abbé Edmond Blazy, aumônier du Lycée de Bayonne, directeur de la revue Gure Herria, humble ...
Harri eta Herri : kopla, bertso, ditxo eta poemak ✏️
texte basque et traduction espagnole en regard Saria olerkien txapelketan (Tolosa, 1963) José María Iparraguirre saria, 1968
Karl Bouda . Baskisch-kaukasische etymologien... ✏️
compte-rendu de lecture de l'ouvrage de Karl Bouda paru dans Zeitschrift für phonetik, 4. jahrgang, Heft 3/4
La Guerre de 58 ✏️
La guerre est finie. Ceux qui l'ont faite n'oublient pas. A l'inverse de la propagande de ceux qui sont pour ou contre un parti, il est nécessaire que chacun s'interroge sur les c...
[Lettre de Georges Hérelle au Commandan Boissel sur l'avenir des pastorales] ✏️
Hérelle répond à des remarques du Cdt Boissel sur les pastorales jouées à Alcay et Ossas et n'a pas de mots élogieux et conclut Pour mon compte, je considère que, dès aujo...
Sohüta : René Cassin Pastorala 2013ko Uztailaren 28ean Agorrilaren 04ean ✏️
Note sur la conservation - provenance : support papier pelliculé Note sur la conservation - provenance : Etat matériel froissé
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel concernant la pastorale Guillaume II] ✏️
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 15 janvier 1930. Il lui transmet les renseignements concernant des acteurs de la pastorale Gui...
Petite histoire du Pays basque ✏️
Qui sont les Basques ? D'où viennent-ils ? En quoi diffèrent-ils de leurs voisins, et pourquoi ? Quel est leur passé ? Autant de questions à défricher et si possible de répon...
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel : recherche de pastorales] ✏️
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 30 mars 1927. Il l'informe qu'il recherche une pastorale ancienne à faire jouer à Barcus et ...
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel concernant la mascarade de Barcus] ✏️
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 18 février 1930. Il l'informe que la mascarade de Barcus n'ira pas à Tardets le jeudi gras, ...
[Lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel au sujet de la pastorale St Engrâce] ✏️
Il s'agit d'une lettre manuscrite de Pierre Apheceix au Commandant Boissel, datée du 10 juin 1929. Il lui demande de lui envoyer par courrier la pastorale Sainte Engrâce afin qu'...
A propos de la forme verbale larradala (Detchepare, XII, 3) ✏️
Separata de : "Boletín de la Real sociedad vascongada de los amigos del país", ano 08 (1952), pp. 319-322
Aita San Migel : (eresidun antz-irudia). (estampa lirica). estrenada por el Orfeón "San Antón" y el grupo de danzas vascas, "Dindirri" de Bilbao, en el teatro Arriaga, el 24 de febrero de 1952 ✏️
Oeuvre bilingue basque-espagnol. Ecrit en biscayen. Bizkaieraz idatzia. Compositeur présumé
Lau kantari eta xori bat : ("zurgin zaharra" tik artua). 1957-garren epailean ✏️
Tiré à part de "Eusko gogoa", 1956. Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Errauts uhartea ✏️
Oporrak igarotzen ari den herritxoan, Nicolasek Odette ezagutuko du. Neska abenturazalea da eta Errauts Uharteaz hitz egingo dio: ez dago kostatik urrun, baina madarikatuta omen da...
Académie de langue basque : séances des 24 et 25 janvier 1929 (Bilbao), séances des 27 et 28 février 1929 (Saint-Sébastien), séances des 21 et 22 mars 1929 (Pampelune), séances des 25 et 26 avril 1929 (Saint-Sébastien) in Gure herria. Gure herria ; No Bederatzigarren urtea - 9e année - 3 - mai-juin 1929 ostaroa-errearoa ✏️
Manex Hiriart-Urruty (1880-1917) [sic] : Eskualduna ✏️
Note sur la conservation - provenance : 99-04
[Début du cortège fleuri de la Fête du 14 avril 1901, rue Vainsot] ✏️
Note sur la conservation - provenance : support papier photographique Note sur la conservation - provenance : Etat matériel bon
Hau mundu arrano hau : 1914-1916 ✏️
Berrehun kronikaren egile katalogatu gabea. Idazletasuna ukatzen zaio marinela. Heriotza trajikoak salbatu ez duen sortzailea. Altxor sekretu bat gure literaruraren hondoan. Gezurr...
L'Evangile de la douleur : L'Evangile par-dessus les toits. L'enfance infirme. - Les prunelles éteintes. - La chute des feuilles. - La passion du lépreux. - La frange effleurée. - L'agonie de Gethsémani. - La "mie de pain". - Les sans-travail. - Les allongés.. Radio-Sermons 1932 ✏️
Note sur la conservation - provenance : Autographe "Pierre Lhande" (page de faux titre)
La question : (extrait des Mémoires du Congrès scientifique de France, session de 1873, t.II, p. 337-368) ✏️
Reliure broché. Etat détérioré. Date 1874
10 itinéraires en Pays Basque : circuits des Nives et de la Bidassoa ✏️
Index ; bibliogr. ; glossaire
Ene potxolo ! : (eresidun antz-irudia). (estampa lirica). estrenada por el Orfeón "San Antón" de Bilabo en el teatro arriaga el 24 de febrero de 1952 ✏️
Ecrit en biscayen. Bizkaieraz idatzia. Compositeur présumé
FESTARA, 5 ; Jeik hadi Euskadi : extr. de la pastorale "Pette Beretter" [1973] ✏️
Textes chansons joints en euskara
FESTARA, 2 ; Les Fêtes de Mauléon ✏️
Enreg. 5 juin 1971 dans les salons de l'Hostellerie du Château de Mauléon
Los hermanos Beovide (Antonio y Crispín, O.F.M.), autores vascos : En el cincuenta aniversario de la restauración de la Comunidad franciscana de Tolosa (1915-1965) ✏️
Tiré à part du "boletin de la real sociedad vascongada de los amigos del país"- ano XXII- cuaderno 1.
Linguae vasconum primitiae 1545-1995 : Euskaldunen hizkuntzaren hasikinak, lehen euskal liburu inprimatua. el primer libro impreso en vasco. the first book printed in Basque. le premier livre imprimé en basque ✏️
Traduit de Linguae vasconum primitiae per Dominum Bernardum Dechepare
Le Pays Basque : Inter-guide, 17ème édition ✏️
Présence de publicités de divers établissements du Pays Basque
Etxahun'en bizitziaren khantoria (1834) : Etxahun'en bizitzaren kantaldia ✏️
Note sur la conservation - provenance : Autographe Pierre Lafitte, ene adiskide onari, atseginez.Yon Etxaide'k (première page)
Quatuors, cordes [3] : n1, ré mineur ; n2, la majeur ; n3, si bémol majeur ✏️
notes en esp. & en angl.
Georges Lacombe 1879-1947 : Pierre Lafitte aphezak eskualzain sartzeko egunean eman zuen hitzaldia ✏️
Ecrit en navarro-labourdin. Nafar-lapurteraz idatzia
Telesforo Monzon (1904-1981) ✏️
Note sur la conservation - provenance : 06-07 Note sur la conservation - provenance : 02-01
Deux pastorales souletines en 1976 ✏️
Tiré à part de : "Société des sciences, lettres et arts de Bayonne", n 132 (1976), pp. 533-539
Table analytique et table par noms d'auteurs : des matières contenues dans le Bulletin de la Société des sciences, lettres et arts de Bayonne () (1873-1930). du Bulletin de la Société d'études régionales () (1917-1921) ✏️
Tiré à part de : "Société des sciences, lettres, arts & études régionales de Bayonne", n 6 (1930), pp. 279-311
Giosepporen sudurra ✏️
Gioseppo oso zapatari serioa zen. Halako batean, grano bat atera zaio sudurraren puntan, bitxi-bitxia: pinportatxoa. Beldurtu eta ospitalera joango da, eta medikuak esango dio tumo...