Filtres
Résultats (200517)
Exporter CSV (1000 max)Iñaki deuna / Euzko-Abendea'ren Ereseŕkija / Aberi-aldezko otoya
<p>Iñaki deuna / Oñaz-Loyola’tar Iñaki Deunari Ereserkija / Euzko-Abendea’ren Ereseŕkija / Aberi-aldezko otoya</p> <p>Abesti hau Sabino Arana Goirik idatzita eta abestua le...
Cristiñau dotriñaco gausaric biarrenen icasbide laburtua
<p>textes en parallèle en espagnol et en basque (biscaien)</p>
Eskuara [poésie]
<p>Eskuaraz mintzo ziren gure arbasoak, <br class='autobr' /> Jendeki, ahaidego, gizalde osoak. <br class='autobr' /> Eskuaraz mintza gaiten, heien ondokoak, <br class='autobr' /> ...
Uscara liburu berria eta khiristiaren egunorozco exercicio izpiritualac
<p>Ecrit en souletin. Zubereraz idatzia. Vinson 132 l</p>
Irakhaspena eta othoitzac 1826, urthe sainduco jubilauecotçat
<p>Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia.</p>
Doctrina khiristia haurren instruccionetaco, idequiric hitcez hitz Franciaco eliza ororen usageco catichimati
<p>Ecrit en souletin. Zubereraz idatzia.</p>
Curutzietaco icustamenac
<p>Ecrit en biscayen.<br class='autobr' /> Bizkaieraz idatzia.<br class='autobr' /> Vinson 336bis</p>
Lehen eta orai. Errepublikaren ongiak : 1870-1896
<p>Brochure de propagande républicaine signée p. 16 Lewy d’Abartiague. L’écrivain serait un juif huguenaut qui s’est emparé d’un nom basque pour fuir certains problème...
Elicara erabiltceco liburua
<p>Julien Vinson connaît trois exemplaires de cette édition dont un complet. Il écrit que l’un des deux autres se trouve à la Bibliothèque Municipale de Bayonne, sous le num...
Kalendrera eta ABC
<p>Recueil infiniment rare d’après Julien Vinson qui n’en connaissait que trois exemplaires. L’un à la Bibliothèque de l’Arsenal, l’autre chez M.J. Maisonneuve librair...
Jesus Christ gure jaunaren Testamentu berria
<p>Joanes Leizarraga reçoit de la reine de Navarre Jeanne d’Albret en 1563 la demande de traduction en basque du Nouveau testament. Il se sert de l’édition du Nouveau testame...
Jesus Christ gure jaunaren Testamentu berria
<p>Joanes Leizarraga reçoit de la reine de Navarre Jeanne d’Albret en 1563 la demande de traduction en basque du Nouveau testament. Il se sert de l’édition du Nouveau testame...
Lettres du cardinal Mazarin où l'on voit le secret de la négotiation de la paix des Pirenées ; & la relation des conferences qu'il a eües pour ce sujet avec D. Louis de Haro, ministre d'Espagne. Avec d'autres lettres tres-curieuses écrites au roi & la reine, par le même cardinal, pendant son voyage
<p>Contient 36 lettres numérotées en marge. Titre en rouge et noir. Barbe 622 ; BNF CG 011010930003P</p>
Journaux historiques contenans tout ce qui s'est passé de plus remarquable dans le voyage du roy, & de son eminence, depuis leur depart de Paris, le 25 juin de l'an 1659. Pour le traitté du mariage de sa majesté, & de la paix generale, jusqu'à leur retour. Avec une exacte recherche de ce qui s'est fait dans les conferences des deux ministres, & dans le mariage du roy avec l'infante d'Espagne à Fontarabie, & à S. Jean de Lus. Et leur entrée dans toutes les villes de leur passages, & leur triomphe dans leur bonne ville de Paris. Par le sieur F. C. [François Colletet]
<p>BNF CG00300927001P<br class='autobr' /> Est relié avec ce volume Nouvelle relation contenant l’entreveue et serment des roys, pour l’entiere execution de la paix, ensemble ...
Histoire du traitté de la paix conclüe sur la frontière d'Espagne et de France entre les deux couronnes, en l'an 1659 : où l'on voit les conferences entre les deux premiers ministres, avec un journal de ce qui s'y est passé de plus remarquable [...]
<p>Attribué au Comte Galeazzo Gualdo Priorato. Constituerait une traduction alternative.</p>
Le diable blanc de Sardace ou la vérité dans les apparitions de St-Palais
<p>Reliure couv. pap. jaune impr.<br class='autobr' /> Note sur la conservation - provenance : achat, 1999</p>
Bihotz sakratuaren hilabethea
<p>L’ouvrage est en dialecte Labourdin. Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia.</p>
Gabon : iruchulotar oituren jostirudia euskara nastuban eta egintzan bacarran
<p>Vinson 530b (suppl.)</p>
Ongui vicitzeco, ta ongui iltzeco laguntza
<p>Ecrit en guipuzcoan. Gipuzkeraz idatzia. Vinson 194 b</p>
[Bertso papera] 1867. Berxutako gudua. Sarako bestan
<p>Oraiko nescatcha batzu : begientzat bakharrik badire loreak, <br class='autobr' /> Eskalduna : Eskaldun seme dena bedi alegera</p>
Francesen imperadorearen eremuetaco eliça gucietacotz eguina-den catichima
<p>Ecrit en labourdin. Lapurteraz idatzia.</p>
Bidache et la maison de Gramont
<p>2 eaux-fortes des ruines du château de Gramont à Bidache, 1 eau-forte des armoiries de la maison de Gramont, souverain de Bidache. Barbe 561<br class='autobr' /> Reliure demi-...
Biarritz illustré : Biarritz, son origine, son passé, l'empereur Napoléon III à Biarritz, Biarritz l'été, plages et bains de Biarritz, le sport à Biarritz, l'hippodrome et courses de Biarritz, l'hiver à Biarritz, la vie mondaine
<p>Plan de Biarritz, nombreuses vignettes sur bois dans le texte. Barbe 485<br class='autobr' /> Reliure demi-peau. Reliure couv. imprimée illustrée. Reliure demi-toile<br class=...