Voir les Notices Voir les Œuvres

Filtres

Établissement

Accès

Langue

Auteur / Contributeur

Présence de date

Type de publication

Plage de date

à

Résultats (200522)

Exporter CSV (1000 max)

Berhoa et Ibarburu

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4854367 Auteur: Etab: MUBA Année: 1931 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Les armes basques - composition de Jean E. Puiforcat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4854366 Auteur: Etab: MUBA Année: 1931 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Type basque

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4844365 Auteur: Legat (...-19..) Etab: MUBA Année: 1930 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Vieille à la cruche

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4844364 Auteur: Legat (...-19..) Etab: MUBA Année: 1930 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Jeune pelotari

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4844363 Auteur: Etab: MUBA Année: 1930 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Pendant la partie

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4844362 Auteur: Legat (...-19..) Etab: MUBA Année: 1930 Type: image fixe Langue: fre OAI: Source XML

Bertsuak Pachi aitak emanak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964548 Auteur: Bakallo, Patxi (1832-1898) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hirur urteko paradizua hasi bear det kontatzen<br class='autobr' /> Beti ichilik balinbagaude anzturen zaiku kantatzen<br class='autobr' /> hasi behar det bear bezala othe ditud...

Pachi Bakallero eta bere semea

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964547 Auteur: Bakallo, Patxi (1832-1898) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mila zortzieun laragoitabat oari dijuan urtea<br class='autobr' /> Azienda bat erosi dut nik iduritu eta merkea<br class='autobr' /> Ongi kuidatu bear genduke ori umatu artea<br...

25 septembre 1924 : La chasse aux Izards à la mitrailleuse interdite

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0054490 Auteur: Etab: BLK Année: 1924 Type: Langue: fre OAI: Source XML

Maitia nun zira

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964546 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Non zira maitea<br class='autobr' /> Nik etzaitut ikusten<br class='autobr' /> Ez berririk yakiten<br class='autobr' /> Norat yoan zira</p>

Amodiotan denarentzat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964545 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ala baita doluegingarri<br class='autobr' /> Amodioetan dena<br class='autobr' /> Bethi penaz deramaizkat<br class='autobr' /> Gaua eta eguna</p>

Solferinoko gerlaren gainean

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964544 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Untziz embarkatzen gaituzte abian<br class='autobr' /> Espedizione bat dela Italian<br class='autobr' /> Sokorri galdez daude guri othoitzean<br class='autobr' /> Ai ez deudez e...

Muthil zaharra

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964543 Auteur: Larralde, Jean-Baptiste (1804-1870) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Bakharrik bizitzeaz unhatua franko<br class='autobr' /> Chede zerbeit banuen lagun bat hartzeko<br class='autobr' /> Nainan orai andreak zembat eztu behar<br class='autobr' /> E...

Frantzialat ethorria bizi moduan

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964542 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Kantoreñoak berri berririk<br class='autobr' /> Mayenziano batek berak emanik<br class='autobr' /> Hobeki eginen zuen egonik ichilik<br class='autobr' /> Ezteiyen yateko ez bai...

Lasto gainean lo eginik

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964541 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Bizkaya eta Aragua gero Kastilla<br class='autobr' /> Diferentziarikan ez dute mila<br class='autobr' /> Lekhu zirtzila<br class='autobr' /> Ene alojatzeko lasto char mila</p>

Charmegarria zira

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964540 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Enebihotzak eztu gaurik ez egunik<br class='autobr' /> Nigar ithurrietan ichurtzen ez dekik<br class='autobr' /> Changrin handitan dela maitia yakinik<br class='autobr' /> Sabel...

Eskual-Herrian "Etchondua"

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4974661 Auteur: Bidart, Bernard (1880-1964) Etab: MEBA Année: 1932 Type: Langue: baq OAI: Source XML

Montevideon arribatu zen eskualdun bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964660 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Dotzena bat bertsu berri Eskual herrier goraintzi<br class='autobr' /> Kopiaturik igortzen daizkot ene adichkide barnetchi<br class='autobr' /> Montevidioko alderdian gu nola ga...

Nork erranen deraut

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964659 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Nork erranen derait niri<br class='autobr' /> Naizela penaz bizi<br class='autobr' /> Bizi naizelarik bethi<br class='autobr' /> Bainan alegerako</p>

Dendari gazte bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964658 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Dendari gazte bati gure herrian<br class='autobr' /> Empleatzen baita ofizioan<br class='autobr' /> bere orratzaz bere adrezaz<br class='autobr' /> Irabazten du balu diru</p>

Ithurriko bidean, goizian goi yeikirik

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964657 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Goizean goiz yaikirik<br class='autobr' /> Argia gaberik<br class='autobr' /> Ithurrira yoan nintzen<br class='autobr' /> Pegarra harturik</p>

Otchalde eta Etchahun

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964656 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Agur adiskidea yinkoak egun hun<br class='autobr' /> Zer berri den arrazu orai zuk Chuberun<br class='autobr' /> Ezagutzen duzuya Barkochen Etchahun<br class='autobr' /> Halako ...

Les bons apotres

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964655 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Tan tan tan tan<br class='autobr' /> rataplan<br class='autobr' /> Artzain zaharra tafernan<br class='autobr' /> Hordi gira<br class='autobr' /> Ez ez gira<br class='autobr' /> ...

Dotzena bat bertsu berri

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964654 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Dozena bat berstu berri<br class='autobr' /> gaztien kontsolagarri<br class='autobr' /> nere mingaña sano badago<br class='autobr' /> Nai nintuzke jarri</p>

Agur Euskal Herriari

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964653 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Gazte gazterik yoan nintzen<br class='autobr' /> Herritik kampora<br class='autobr' /> Estranjero aldean<br class='autobr' /> pasa det dembora</p>

Zer yendetarik othe diren zembeit herrietan

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964652 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Kantatzeko bi bertsu berri banituzke kantatzeko<br class='autobr' /> Demboraren pasatzeko kantatzeko<br class='autobr' /> Kompainia huntan balimbada<br class='autobr' /> Plazer ...

Ni nestcha gazte banketaren preparatzen

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964651 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Herri beheren eta herri gainean<br class='autobr' /> Banket bat egin dute iragan astean<br class='autobr' /> Afruntu izan dute lehen aldian<br class='autobr' /> Labatza eroririk...

Kaskoinen kostuma

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964650 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Kaskoin horiek dira yuduen gisan<br class='autobr' /> Traba guti ematen dute elizan<br class='autobr' /> Ardorik ez edateko<br class='autobr' /> Leku tcharra muzkurtzeko</p>

Carlos Quintoren demboran Espainian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964649 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Nerorrek eman nion Carlosi abisa<br class='autobr' /> Gerla hori uzteko otoi bere gisa<br class='autobr' /> Bordarik ez izanez sasian gabiltza<br class='autobr' /> Gaichtoak dir...

En la tropa de Goñi

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964648 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hace algunos dias izan dut ordena<br class='autobr' /> Para poner unos versos ahalik lasterrena<br class='autobr' /> Y me dieron el plazo aste bat luzena<br class='autobr' /> Es...

Chuberoan baduzu gizon ederrik

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964647 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Chuberoan baduzu gizon ederrik<br class='autobr' /> Ene semia duzu bat heyetarik<br class='autobr' /> Nihork ez diobara neskatiletarik<br class='autobr' /> Ez dakit zer nahi due...

Hasten nuzu kantatzen

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964646 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hasten nuzu kantatzen<br class='autobr' /> Berririk bi bersturen<br class='autobr' /> Ez baitut deklaratzen<br class='autobr' /> Norenak edo zer diren</p>

Ene maitea zuk zer diozu

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964645 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ene maitea zuk zer diozu<br class='autobr' /> Urrundanik maiz mintzatzen<br class='autobr' /> Esperantzan zure bihotzak<br class='autobr' /> Nouhelakoan komprenitzen</p>

Gazteriak bal bat eginik

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964644 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Gazteriak bal bat eginik<br class='autobr' /> Soinua dugu ekharri<br class='autobr' /> Muthiko gazte partikular bat<br class='autobr' /> Ginuelakoan dantzari</p>

11 octobre 1902 : Dévastation à Itxassou

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0054643 Auteur: Etab: BLK Année: 1902 Type: Langue: fre OAI: Source XML

1917ko urriaren 5a : Janetaren kondena

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art0054642 Auteur: Etab: BLK Année: 1917 Type: Langue: baq OAI: Source XML

Murde Garat Lapurtarra

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964641 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Murde Garat Lapurtarra da<br class='autobr' /> Nahiz Bordelen sorthua<br class='autobr' /> Haren odolean ezagutzen da<br class='autobr' /> Eskualdunen sabantzia</p>

Urrak Maria Jazinta

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964640 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Urra Maria urra Maria<br class='autobr' /> Urra Maria Jazinta<br class='autobr' /> Mundu guzia harritua da<br class='autobr' /> Zure berriak jakinta</p>

Maite zaitut

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964639 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Zein eder arratsetan izar arte garbia<br class='autobr' /> Ipharretik agertzean mariñelan argia<br class='autobr' /> Bai handizki eder dago zeru zola handia<br class='autobr' /...

José Agustin, entero gaizki

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964638 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>José Agustin, entero gaizki<br class='autobr' /> Bizi zirade bakarrik<br class='autobr' /> Ez ahal zaizu etorri oraño<br class='autobr' /> Ezkondutzeko gogorik</p>

Andria gauza baliosa da

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964637 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Andria gauza baliosa da<br class='autobr' /> Dudarik gabe ez da egiteko<br class='autobr' /> Ni ere baten premio nago<br class='autobr' /> Betiko deskantzatzeko</p>

Ezkondu eta urrikitan

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964636 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Deskalabratua naiz munduko bizitzan<br class='autobr' /> Kantuz nai ditut esan zern moduz gebiltzan<br class='autobr' /> Dama eder batekin esposatu nintzan<br class='autobr' /> ...

Soldado zahar bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964635 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Don Valentin Hermoso<br class='autobr' /> Soldado zaharra da<br class='autobr' /> Engañaturen zaitu<br class='autobr' /> Iñolaz Ahal bada</p>

Aurten udaberrian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964634 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Aurten udaberrian<br class='autobr' /> Salto eta brinko<br class='autobr' /> Heldu den primaderian<br class='autobr' /> maitia ez dezu egingo</p>

Maiatatu zaitut amodio perfet batez

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964633 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Arrosa Maihatzeko<br class='autobr' /> Kolore gorri charmanta<br class='autobr' /> Zuk eman zinautan<br class='autobr' /> Lehen hitza</p>

Hazparne Labiko kartierian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964632 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mendekoste egunian<br class='autobr' /> Deliberatu ginian<br class='autobr' /> Non behar ginen libertitu<br class='autobr' /> Handik biharamunian</p>

Amezketaren semea ostatra yoanik bere aitaren cherkha

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964631 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Arnoa edan pipa hartu<br class='autobr' /> Gero burua choratu<br class='autobr' /> Familiaco behar diruak<br class='autobr' /> Ostatuetan chahutu</p>

Soldado zerbitzuan

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964630 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Amets bat egin dizut<br class='autobr' /> Iragan gauiyan<br class='autobr' /> Turño bat eginik<br class='autobr' /> Neure Kartierrian</p>

Lau emazte Arnegiko herrian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964629 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mendekoste phestetan<br class='autobr' /> Aurthen Arneiko errekan<br class='autobr' /> Mirakulu bat gerthatu da<br class='autobr' /> Khasik ez baitiot erran</p>

Irunen Pilota partida 1847an

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964628 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Pilota partida bat<br class='autobr' /> Irungo herrian<br class='autobr' /> Probintziaren eta<br class='autobr' /> Frantsesen artian</p>

Doniane Lohizunen

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964627 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Kantore berri chramant batzuen<br class='autobr' /> Orai hasten naiz kantatzen<br class='autobr' /> Iñorantik balimbada<br class='autobr' /> Guziek entzun dezaten</p>

Pilota partida bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964626 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Khamboar horiek kantuz<br class='autobr' /> Pilota partidaz<br class='autobr' /> Urgulutan baitira<br class='autobr' /> herriko segidaz</p>

Esperantzan yina

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964625 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Esperantzan yina<br class='autobr' /> Nuzu bidian lorian<br class='autobr' /> Begitarte egidazu<br class='autobr' /> Etchian sartzian</p>

Hazpandarrak piotan Baionan

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964624 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Haspandarrak<br class='autobr' /> Bayonara yoanak<br class='autobr' /> Pilotan Partira enik<br class='autobr' /> lau hoberenak</p>

Zuraideko herrian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964623 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Bi gizon gazte zaizkit barda yi etchera<br class='autobr' /> Heyan dezakedanetz kanturik athera<br class='autobr' /> Antseyatuko gira zerbeit erraitera<br class='autobr' /> Orai...

Pilota partida

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964622 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hazpandarrak Oraarren<br class='autobr' /> Pilotan dire yokhatu<br class='autobr' /> Eta ongi atheratu<br class='autobr' /> Bi partida, Oraatarrak<br class='autobr' /> Aise ditu...

Etcheko alaba handia

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964621 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Muthiko gazte propia<br class='autobr' /> Ideya onez bethia<br class='autobr' /> Estonaturik egoki duk<br class='autobr' /> Ohore duen yendia<br class='autobr' /> Etcheko alaba ...

Gure Yesusen Heriotzeaz

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964620 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ortzirale saindu zen Yesus hil zenean<br class='autobr' /> Gure gatik eman zen azken orenean<br class='autobr' /> Lau zango besoetan dago itzatua<br class='autobr' /> Arentzezko...

Yatsuko herrian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964619 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hiru neskatcha baitugu herrian<br class='autobr' /> Beren egoitza dute plazaren erdian<br class='autobr' /> Gabaz leiho artetik baitaude goardian<br class='autobr' /> Muthilik a...

Lau neskatcha gazte Kambo hortan badira

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964618 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Kambo horatn badira lau neskatcha gazte<br class='autobr' /> pererik ez dutela berek baitiote<br class='autobr' /> Gisa hortan phentsatuz arrazoina dute<br class='autobr' /> Tza...

Iruten hari nuzu

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964617 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Iruten hari nuzu<br class='autobr' /> Khiloa gerrian<br class='autobr' /> Ardura dudalarik<br class='autobr' /> Nigarra begian</p>

Preso ereman zuten bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964616 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Adios doniane<br class='autobr' /> Izpura eta Uharte<br class='autobr' /> Zuek hiruek harezazuz<br class='autobr' /> Othoy nietaz pietate</p>

Neskatcha batek bere gizon geiari

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964615 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mila zortzireun irurogoitalau emezortzigarrena<br class='autobr' /> Bertsu berriak ezarritzeko eman dirate ordena<br class='autobr' /> Kontuak ongi atera eta alik ere lasterrena...

Belateko mendian lau aneya guardianoak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964614 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Gauza bat deklaratzen nik bear det hasi<br class='autobr' /> Dembora asko ez du zer degun ikusi<br class='autobr' /> Emkargatu nauena orai ez da bizi<br class='autobr' /> Lagune...

Non da arno ona, hemen nago yauna

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964613 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Gizonak galdatzen du non da arno ona<br class='autobr' /> Arnoak entzuten du hemen nago jauna<br class='autobr' /> Zu naizintuzket hartu enetzat laguna<br class='autobr' /> Beld...

Perkain eta Azantza pilotariak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964612 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Norat hari zira adiskidea<br class='autobr' /> Donapaleora dut ene chedea<br class='autobr' /> Urheño bat sakelan bertze baten bila<br class='autobr' /> Baldin laphurtarrak yal...

Kantuen ordainak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964611 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Pilotari zaharrek gaztier goraintzi<br class='autobr' /> Yokoa eniendatu arte egon diten trankilki<br class='autobr' /> Urguluz bethetzia ez dela aski<br class='autobr' /> Erres...

Mendekosteko phesta biharamunean

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964610 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mendekosteko phesta biharamunian<br class='autobr' /> Pilota partida bat Sarako herrian<br class='autobr' /> Yokhatu izan dira plaza ederrian<br class='autobr' /> Maleziarik gab...

Gure herrian kartier batian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964609 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Gure herrian kartier batian<br class='autobr' /> Neskatila bat eria<br class='autobr' /> Sukharrakin eritasunarekin<br class='autobr' /> Ohean dago yarria</p>

Amodio eskasa

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964608 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Othia lili denian<br class='autobr' /> Choria haren gainian<br class='autobr' /> Hra handik Yoaiten da<br class='autobr' /> Berak palzer duenian</p>

Ostatutik yalgitzean

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964607 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ostatutik yalgitzean<br class='autobr' /> Alegera bihotzean<br class='autobr' /> gero tristatu minduyan<br class='autobr' /> Bidian etchera heltzean</p>

Amezketaren despeida Ameriketara yitean

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964605 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Bi mila eta bortzehun legua<br class='autobr' /> Buru batetik bertzera<br class='autobr' /> Itsasoaren zabala<br class='autobr' /> Aiphatzea ere neke da</p>

Arroltzechuak eta kaiku esneak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964604 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Nere andrea andre ona da<br class='autobr' /> Gobernu ona du auzoan<br class='autobr' /> Hartzen duelarik bere alaba<br class='autobr' /> Mari-Kattalin altzotan</p>

Soldadoak desertatuak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964603 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Buruilaren zortzian<br class='autobr' /> Erretretaren yoitian<br class='autobr' /> Hiriko zitadelian<br class='autobr' /> Athera gintuan athetik</p>

Gerla ondoan miseria

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964602 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Frantzian zer den gerthatu<br class='autobr' /> Mundu guzia da harritu<br class='autobr' /> Zeren zaikun miseria arribatu<br class='autobr' /> Ezta behar lotsatu</p>

Neskatcha gazte bat eritasunean

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964601 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mila zortzi ehun eta berrogoita bian<br class='autobr' /> Urriko ilhabetearen hamabian<br class='autobr' /> Kantore berri batzu baitugu herrian<br class='autobr' /> Nehork uste ...

Santsin

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964600 Auteur: Becas, Charles (1847-1911) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Igande ilhuntze batez<br class='autobr' /> Etche alde zohala<br class='autobr' /> Erroz gora erori zen<br class='autobr' /> Santsin zabal-zabala</p>

Arraina eta bere umeak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964599 Auteur: Paristarra Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Etsemplu bat hartu dut Pariseko hirian<br class='autobr' /> Gertathatua omen da hango ur nausian<br class='autobr' /> Arrain bat han bizi zen ur haren erdian<br class='autobr' /...

Urzo churia

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964597 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Urzo churia errazu<br class='autobr' /> Norat yoaiten zirenzu<br class='autobr' /> Espainiako postuak oro<br class='autobr' /> Elhurrez betheak dituzu</p>

Aingeru bat

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964596 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Aspaldiko demboretan <br class='autobr' /> Gauaz eta bethi<br class='autobr' /> Ihizin nindabilazun<br class='autobr' /> Chori pollit bati</p>

Montevideon 1845an

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964595 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mila zortzi ehun eta berrogoi eta bortza<br class='autobr' /> Buruilaren hameka zen ortzegun goiza<br class='autobr' /> Yinkoak entzun balu guk egin othoitza<br class='autobr' /...

Sarala yinda berria

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964594 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Sarala yinda berria hamalau gizonen galdia<br class='autobr' /> Delarikan herri ttipia noblia menditartia<br class='autobr' /> Arabez han bazakiten Saran bazela yendia</p>

Aingeru bati

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964593 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Maite dut eta ezin erran<br class='autobr' /> Aingeru bati maite dudala<br class='autobr' /> Zeru garbiak arratsean<br class='autobr' /> Izarra maite duen bezala</p>

Eri batek

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964592 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ikhusgarria nintzen Urriaren bian<br class='autobr' /> Erreberiotan hasi nintzenian<br class='autobr' /> Gombatan hari nintzen furia handian<br class='autobr' /> Herioaren kontr...

1814an gerla denborako kantuak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964591 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Laphurdi Bachenabarre<br class='autobr' /> Chuberoa gurekin<br class='autobr' /> Gerlara yoan behar gira<br class='autobr' /> Guziak elgarrekin</p>

Tratulariak dohaz

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964590 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Tratulariak dohaz nekhatuz bidean<br class='autobr' /> Zembat amets ederrez alhatuz gogoan<br class='autobr' /> Aldiz artzaina dago mendi urdinean<br class='autobr' /> Deskantsu...

Bortian Ahüzki

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964589 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ekhiak laiñuru goizetan egiten du<br class='autobr' /> Mundia argitzen du inguru inguru<br class='autobr' /> Ni ere zure onduan hola nabilazu<br class='autobr' /> Heya maite na...

Lili bat ikusi dut

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964588 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Lili bat ikusi dut baratze batian<br class='autobr' /> Desiratzen bainuke nere sahetzean<br class='autobr' /> Lorea ez du galtzen udan ez neguan<br class='autobr' /> Harren pare...

Doniane Garazin merkatu

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964587 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Donianen merkhatu<br class='autobr' /> Astelehen oroz badugu<br class='autobr' /> Oilandaño bait Oilaskoño bat<br class='autobr' /> Han omen dira bazkaldu</p>

Ostegun juan denian

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964583 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ostegun joan denian<br class='autobr' /> Hamabost ernanin<br class='autobr' /> betroiaren traua ginen egin<br class='autobr' /> Inazio Saltzaile erostuna Fermin</p>

Neskatcha gaizki hazia

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964582 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Neskatcha gaztia<br class='autobr' /> Gaizki hazia<br class='autobr' /> Buruan duzu banitatia<br class='autobr' /> Hirur muthil gazte<br class='autobr' /> Zu nahiz emazte</p>

Itsasu Elizaldeko arrosa

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964581 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Untziak eder du bela<br class='autobr' /> Zaldiak ere bai zela<br class='autobr' /> Mulin premu ibili behar zen<br class='autobr' /> kabalier bat bezala</p>

Itchauspeko alaba

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964580 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Itchauspeko alaba dendaria<br class='autobr' /> goizean goiz yostera yoailia<br class='autobr' /> Nigarretan pasatzen du bidia<br class='autobr' /> Aprendiza kontsolatzailia</p>

Ene maitea orai nik

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964577 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Ene maitea orai nik<br class='autobr' /> nahi nikezu yakin zuganik<br class='autobr' /> Zerk zeraukan tristerik<br class='autobr' /> Zure so ezti ederra galdurik</p>

Emazte edalea

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964574 Auteur: Elizanburu, Léon (1816-1861) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Munduan ikusten da hainitz bizio<br class='autobr' /> Hoberenik ere deus balio<br class='autobr' /> Bainan halere<br class='autobr' /> Ohituz geroz hartan bertzeak bertze<br cla...

Haurrek burhasoeri urthe on eta ohore

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964573 Auteur: Etchamendy, Manex (1873-1960) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Sorthu gintuzun holetan<br class='autobr' /> Gu iragan demboretan<br class='autobr' /> Gero ezarri trochetan<br class='autobr' /> Asko aldiz ama maiteak</p>

Soldado laguneri

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964572 Auteur: Etchamendy, Manex (1873-1960) Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Mila zortzi ehun eta lau hogoi<br class='autobr' /> eta hemezortzi garrena<br class='autobr' /> Frantziari zerbitzuaren<br class='autobr' /> Errendatzen garena</p>

Espeletako herrian emanak

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964571 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Urzo bat gure herrian<br class='autobr' /> Bizi de lorien erdian<br class='autobr' /> Bere phasaya eginik dago<br class='autobr' /> Yoan den udaren erdian</p>

Doniane garazin

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964570 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Hirur urthe baditu<br class='autobr' /> Uda hunetan komplitu<br class='autobr' /> Amodio perfet batez<br class='autobr' /> Zinintudala maithatu</p>

Oztibarren

ID: oai:www.bilketa.eus:ark:/27020/art4964569 Auteur: Etab: BLK Année: 1922 Type: Langue: baq OAI: Source XML

<p>Oztibartarra nuzu<br class='autobr' /> Zu ere Baigorriko<br class='autobr' /> Hitzño bat banikezu<br class='autobr' /> Zuri erraiteko</p>

0 sélectionnés